दैनिक वाचन

  • एप्रिल 24, 2024

    वाचन

    The Acts of the Apostles 12: 24- 13: 5

    12:24पण प्रभूचे वचन वाढतच गेले.
    12:25नंतर बर्णबा आणि शौल, मंत्रालय पूर्ण केले, जेरुसलेमहून परत आले, त्यांच्यासोबत जॉन आणत आहे, ज्याचे आडनाव मार्क होते.
    13:1आता होते, अँटिओक येथील चर्चमध्ये, संदेष्टे आणि शिक्षक, त्यांच्यामध्ये बर्णबा होते, आणि सायमन, ज्याला काळे म्हटले जायचे, आणि सायरेनचा लुसियस, आणि मनाहेन, जो हेरोद द टेट्रार्कचा पाळक भाऊ होता, आणि शौल.
    13:2आता ते प्रभूची सेवा करत होते आणि उपवास करत होते, पवित्र आत्मा त्यांना म्हणाला: “माझ्यासाठी शौल आणि बर्णबास वेगळे करा, ज्या कामासाठी मी त्यांची निवड केली आहे.
    13:3मग, उपवास आणि प्रार्थना आणि त्यांचे हात त्यांच्यावर लादणे, त्यांनी त्यांना निरोप दिला.
    13:4आणि पवित्र आत्म्याने पाठवले आहे, ते सेलुसियाला गेले. आणि तेथून ते सायप्रसला रवाना झाले.
    13:5आणि जेव्हा ते सलामीस येथे पोहोचले, ते यहुद्यांच्या सभास्थानात देवाच्या वचनाचा उपदेश करीत होते. आणि त्यांच्याकडे योहान देखील सेवाकार्यात होता.

    गॉस्पेल

    जॉन 12: 44- 50

    12:44But Jesus cried out and said: “Whoever believes in me, does not believe in me, but in him who sent me.
    12:45And whoever sees me, sees him who sent me.
    12:46I have arrived as a light to the world, so that all who believe in me might not remain in darkness.
    12:47And if anyone has heard my words and not kept them, I do not judge him. For I did not come so that I may judge the world, but so that I may save the world.
    12:48Whoever despises me and does not accept my words has one who judges him. The word that I have spoken, the same shall judge him on the last day.
    12:49For I am not speaking from myself, but from the Father who sent me. He gave a commandment to me as to what I should say and how I should speak.
    12:50And I know that his commandment is eternal life. त्यामुळे, the things that I speak, just as the Father has said to me, so also do I speak.”

  • एप्रिल 23, 2024

    कायदे 11: 19- 26

    11:19आणि त्यापैकी काही, स्टीफनच्या नेतृत्वाखाली झालेल्या छळामुळे ते विखुरले गेले, सुमारे प्रवास केला, अगदी फेनिसिया, सायप्रस आणि अँटिओकपर्यंत, कोणाशीही शब्द न बोलणे, फक्त ज्यूंना सोडून.
    11:20पण यापैकी काही सायप्रस आणि सायरेन येथील पुरुष, जेव्हा ते अंत्युखियामध्ये गेले, ते ग्रीक लोकांशीही बोलत होते, प्रभु येशूची घोषणा करणे.
    11:21परमेश्वराचा हात त्यांच्या पाठीशी होता. आणि मोठ्या संख्येने विश्वास ठेवला आणि प्रभूमध्ये बदलले.
    11:22आता या गोष्टींची बातमी जेरुसलेम येथील चर्चच्या कानावर आली, त्यांनी बर्णबाला अंत्युखियाला पाठवले.
    11:23आणि जेव्हा तो तेथे पोहोचला आणि देवाची कृपा पाहिली, त्याला आनंद झाला. आणि त्याने त्या सर्वांना दृढ अंतःकरणाने प्रभूमध्ये राहण्यास सांगितले.
    11:24कारण तो चांगला माणूस होता, आणि तो पवित्र आत्म्याने आणि विश्वासाने भरला होता. आणि एक मोठा लोकसमुदाय प्रभूला जोडला गेला.
    11:25मग बर्णबास तार्ससला निघाला, यासाठी की त्याने शौलाचा शोध घ्यावा. आणि जेव्हा तो त्याला सापडला होता, त्याने त्याला अंत्युखियाला आणले.
    11:26आणि ते तेथे वर्षभर चर्चमध्ये बोलत होते. आणि त्यांनी एवढ्या मोठ्या लोकसमुदायाला शिकवले, हे अँटिओक येथे होते की शिष्यांना प्रथम ख्रिश्चन नावाने ओळखले जात असे.

    जॉन 10: 22- 30

    10:22Now it was the Feast of the Dedication at Jerusalem, and it was winter.
    10:23And Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.
    10:24And so the Jews surrounded him and said to him: “How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
    10:25येशूने त्यांना उत्तर दिले: “I speak to you, and you do not believe. The works that I do in the name of my Father, these offer testimony about me.
    10:26But you do not believe, because you are not of my sheep.
    10:27My sheep hear my voice. And I know them, and they follow me.
    10:28And I give them eternal life, and they shall not perish, for eternity. And no one shall seize them from my hand.
    10:29What my Father gave to me is greater than all, and no one is able to seize from the hand of my Father.
    10:30I and the Father are one.”

  • एप्रिल 22, 2024

    कायदे 11: 1- 8

    11:1आता यहूदीयात असलेल्या प्रेषितांनी व बांधवांनी ऐकले की परराष्ट्रीयांनाही देवाचे वचन मिळाले आहे..
    11:2मग, जेव्हा पेत्र यरुशलेमला गेला होता, जे सुंता झालेले होते त्यांनी त्याच्याविरुद्ध वाद घातला,
    11:3म्हणत, “तुम्ही सुंता न झालेल्या पुरुषांकडे का गेलात?, आणि तू त्यांच्यासोबत का जेवलास?"
    11:4आणि पेत्र त्यांना समजावून सांगू लागला, सुव्यवस्थित रीतीने, म्हणत:
    11:5“मी यापो शहरात प्रार्थना करत होतो, आणि मी पाहिले, मनाच्या आनंदात, एक दृष्टी: एक विशिष्ट कंटेनर उतरत आहे, चार कोपऱ्यांतून स्वर्गातून खाली पडलेल्या तागाच्या चादरीप्रमाणे. आणि तो माझ्या जवळ आला.
    11:6आणि त्यात पहात आहे, मी पृथ्वीवरील चार पायांच्या प्राण्यांचा विचार केला आणि पाहिले, आणि जंगली पशू, आणि सरपटणारे प्राणी, आणि हवेतील उडणाऱ्या गोष्टी.
    11:7तेवढ्यात मलाही एक आवाज ऐकू आला: 'उठून, पीटर. मारून खा.'
    11:8पण मी म्हणालो: 'कधीच नाही, स्वामी! कारण जे सामान्य किंवा अशुद्ध आहे ते माझ्या तोंडात कधीच शिरले नाही.’

    जॉन 10: 1- 10

    10:1"आमेन, आमेन, मी तुला सांगतो, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber.
    10:2But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.
    10:3To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he leads them out.
    10:4And when he has sent out his sheep, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
    10:5But they do not follow a stranger; instead they flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
    10:6Jesus spoke this proverb to them. But they did not understand what he was saying to them.
    10:7त्यामुळे, Jesus spoke to them again: "आमेन, आमेन, मी तुला सांगतो, that I am the door of the sheep.
    10:8All others, as many as have come, are thieves and robbers, and the sheep did not listen to them.
    10:9I am the door. If anyone has entered through me, he will be saved. And he shall go in and go out, and he shall find pastures.
    10:10The thief does not come, except so that he may steal and slaughter and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly.

कॉपीराइट 2010 – 2023 2fish.co