تيطس 1
1:1 | بول, a servant of God and an Apostle of Jesus Christ, in accord with the faith of God’s elect and in acknowledgment of the truth which is accompanied by piety, |
1:2 | in the hope of the eternal life that God, who does not lie, promised before the ages of time, |
1:3 | أيّ, في الوقت المناسب, he has manifested by his Word, in the preaching that has been entrusted to me by the command of God our Savior; |
1:4 | to Titus, beloved son according to the common faith. Grace and peace, from God the Father and from Christ Jesus our Savior. |
1:5 | لهذا السبب, I left you behind in Crete: so that those things which are lacking, you would correct, and so that you would ordain, throughout the communities, كهنة, (just as I also ordained you) |
1:6 | if such a man is without offense, the husband of one wife, having faithful children, not accused of self-indulgence, nor of insubordination. |
1:7 | And a bishop, as a steward of God, must be without offense: not arrogant, not short-tempered, not a drunkard, not violent, not desiring tainted profit, |
1:8 | ولكن بدلا من ذلك: hospitable, kind, sober, just, مقدس, عفيف, |
1:9 | embracing faithful speech which is in agreement with doctrine, so that he may be able to exhort in sound doctrine and to argue against those who contradict. |
1:10 | For there are, بالفعل, many who are disobedient, who speak empty words, and who deceive, especially those who are of the circumcision. |
1:11 | These must be reproved, for they subvert entire houses, teaching things which should not be taught, for the favor of shameful gain. |
1:12 | A certain one of these, a prophet of their own kind, قال: “The Cretans are ever liars, evil beasts, lazy gluttons.” |
1:13 | This testimony is true. و لهذا, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith, |
1:14 | not paying attention to Jewish fables, nor to the rules of men who have turned themselves away from the truth. |
1:15 | All things are clean to those who are clean. But to those who are defiled, and to unbelievers, nothing is clean; for both their mind and their conscience have been polluted. |
1:16 | They claim that they know God. لكن, by their own works, they deny him, since they are abominable, and unbelieving, and reprobate, toward every good work. |
تيطس 2
2:1 | لكن عليك أن تتكلم بما يليق بالعقيدة السليمة. |
2:2 | يجب أن يكون كبار السن متيقظين, عفيف, حصيف, سليم في الإيمان, يعشق, بالصبر. |
2:3 | النساء المسنات, بصورة مماثلة, يجب أن يكون بالزي المقدس, لا متهمين باطلة, لا تعطى لكثير من النبيذ, تعليم جيد, |
2:4 | حتى يعلمنوا الحكمة للشابات, ليحبوا أزواجهن, يحبون أطفالهم, |
2:5 | كن عاقلًا, عفيف, المقيد, لديهم قلق على الأسرة, كن طيبا, خاضعين لأزواجهن: حتى لا يجدف على كلمة الله. |
2:6 | حض الشباب بالمثل, حتى يظهروا ضبط النفس. |
2:7 | في كل شيء, قدم نفسك كمثال للأعمال الصالحة: في العقيدة, بنزاهة, بجدية, |
2:8 | بالكلمات السليمة, غير قابل للعلاج, حتى يخاف من هو خصمه من أنه ليس لديه شر ليقوله عنا. |
2:9 | Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting, |
2:10 | not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
2:11 | لأن نعمة الله مخلصنا ظهر لجميع الناس, |
2:12 | يأمرنا برفض المعصية والرغبات الدنيوية, حتى نعيش في هذا العصر بعقلانية وعدالة وتقوى, |
2:13 | نتطلع إلى الرجاء المبارك وظهور مجد الإله العظيم ومخلصنا يسوع المسيح. |
2:14 | لقد بذل نفسه من أجلنا, لكي يفدينا من كل إثم, وقد يطهر لنفسه شعبا مقبولا, الملاحقون للأعمال الصالحة. |
2:15 | Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you. |
تيطس 3
3:1 | عاتبهم على الخضوع للحكام والسلطات, لطاعة إملاءاتهم, لتكون مستعدًا لكل عمل جيد, |
3:2 | أن لا يتكلم بالشر على أحد, ألا تكون متقاضيًا, لكن أن تكون محجوزة, إظهار كل وداعة تجاه جميع الناس. |
3:3 | ل, في الأوقات الماضية, نحن أنفسنا أيضا كنا غير حكيمين, غير مؤمن, مخطئ, عباد رغبات ومتعة مختلفة, التصرف بحقد وحسد, الكراهية وكراهية بعضهم البعض. |
3:4 | ولكن بعد ذلك ظهر لطف وإنسانية الله مخلصنا. |
3:5 | وأنقذنا, ليس بأعمال العدل التي عملناها, لكن, وفق رحمته, بغسل الولادة الجديدة وتجديد الروح القدس, |
3:6 | الذي سكبه علينا بكثرة, من خلال يسوع المسيح مخلصنا, |
3:7 | لهذا السبب., متبررين بنعمته, قد نصير ورثة حسب رجاء الحياة الأبدية. |
3:8 | This is a faithful saying. And I want you to confirm these things, so that those who believe in God may take care to excel in good works. These things are good and useful to men. |
3:9 | But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, as well as arguments against the law. For these are useless and empty. |
3:10 | Avoid a man who is a heretic, after the first and second correction, |
3:11 | knowing that one who is like this has been subverted, and that he offends; for he has been condemned by his own judgment. |
3:12 | When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to return to me at Nicopolis. For I have decided to winter there. |
3:13 | Send Zenas the lawyer and Apollo ahead with care, and let nothing be lacking to them. |
3:14 | But let our men also learn to excel in good works pertaining to the necessities of life, so that they may not be unfruitful. |
3:15 | All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. May the grace of God be with you all. آمين. |