Ch 1 Işarə

Işarə 1

1:1 İsa Məsihin İncil başlanğıcı, Allahın Oğlu.
1:2 Bu Yeşaya peyğəmbər tərəfindən yazılmış edilmişdir: «Budur, Mən sizin üz əvvəl mənim Angel göndərmək, sizə əvvəl yol tərtib.
1:3 Səhrada nida edənin səsi: Rəbbin yolunu hazırlayın; Onun keçəcəyi yerləri düz edin. "
1:4 John səhra idi, vəftiz və tövbə edib vəftiz olunmasını vəz, günahların bir zəifləmə kimi.
1:5 Və Yəhudeyanın ona bütün regionu çıxdı və Yerusəlimin bütün bu, və onlar çay Jordan onun vəftiz edildi, günahlarını etiraf.
1:6 Və Yəhya dəvə yunundan və belinə dəri kəmər ilə geyimli oldu. O çəyirtkə və çöl balı yedim.
1:7 O, təbliğ, deyərək: "Mənə daha güclü bir məndən sonra gəlir. Mən aşağı çatmaq və onun ayaqqabı qaytanı boşaltmaq belə, layiq deyiləm.
1:8 Mən sizi su ilə vəftiz var. Lakin, həqiqətən,, o, Müqəddəs Ruhla vəftiz edəcək ".
1:9 Və bu ki, baş, bu gün, İsa Qalileyanın Nazaret gələn. O, Yəhya tərəfindən İordan çayında vəftiz olundu.
1:10 Və dərhal, su artan sonra, gördüyünü göylər açıldı və Ruh, göyərçin kimi, alçalan, və onunla qalan.
1:11 Və göydən bir səs var idi: "Siz mənim sevimli Oğlumsan; siz razıyam ".
1:12 And immediately the Spirit prompted him into the desert.
1:13 And he was in the desert for forty days and forty nights. And he was tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the Angels ministered to him.
1:14 Sonra, after John was handed over, Jesus went into Galilee, preaching the Gospel of the kingdom of God,
1:15 deyərək: “For the time has been fulfilled and the kingdom of God has drawn near. Repent and believe in the Gospel.”
1:16 And passing by the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew, casting nets into the sea, onlar balıqçı idi.
1:17 İsa onlara dedi:, “Come after me, Mən sizi elə balıqçı edəcəyəm. "
1:18 And at once abandoning their nets, onlar da ona itaət.
1:19 And continuing on a little ways from there, he saw James of Zebedee and his brother John, and they were mending their nets in a boat.
1:20 And immediately he called them. And leaving behind their father Zebedee in the boat with his hired hands, onlar da ona itaət.
1:21 And they entered into Capernaum. And entering into the synagogue promptly on the Sabbaths, o, onlara öyrətdi.
1:22 And they were astonished over his doctrine. For he was teaching them as one who has authority, and not like the scribes.
1:23 And in their synagogue, there was a man with an unclean spirit; and he cried out,
1:24 deyərək: "Sizə biz hansılardır, Nazaretli İsa? Bizi məhv gəldin? I know who you are: Allah Müqəddəs biri. "
1:25 And Jesus admonished him, deyərək, “Be silent, and depart from the man.”
1:26 And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, departed from him.
1:27 And they were all so amazed that they inquired among themselves, deyərək: "Bu nədir? And what is this new doctrine? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.”
1:28 And his fame went out quickly, throughout the entire region of Galilee.
1:29 Və tezliklə sinaqoqun qalxan sonra, onlar Simon və Andrew evinə girdi, Yaqub və Yəhya ilə.
1:30 Ancaq ana-in-law Simon qızdırma ilə xəstə yatdı. Və bir dəfə onlar onun haqqında ona məlumat verib.
1:31 Və ona yaxın rəsm, onun qaldırdı, əl ilə onun alaraq. Və dərhal qadının qızdırması düşdü, və o, onlara başladı.
1:32 Sonra, Axşam gələndə, günəş müəyyən sonra, onlar maladies olan bütün ona gətirdi və Demons idi olanlar.
1:33 Və bütün şəhər qapıda araya edildi.
1:34 O, müxtəlif xəstəliklər ilə narahat olan çox şəfa. O, çox Demons həyata tökmə, lakin o, danışmaq onlara icazə deyil, onu bilirdi, çünki.
1:35 Və çox erkən yüksələn, qalxan, o boş yerə çıxdı, və o dua.
1:36 və Simon, və bu onunla birlikdə olanların, ondan sonra təqib.
1:37 Onlar onu tapdığını, Onlar ona dedi, "Hər kəs üçün sizə axtarır."
1:38 İsa onlara dedi:: "Bizə qonşu şəhər və şəhərlərə gedək, Mən də orada təbliğ edə bilər ki,. Həqiqətən, Mən gəldim bu səbəbdən idi. "
1:39 O, onların sinaqoqlarında və Qalileyanın bütün ərzində vəz olundu, və Demons həyata tökmə.
1:40 And a leper came to him, begging him. And kneeling down, ona dedi, “If you are willing, you are able to cleanse me.”
1:41 İsa, taking pity on him, reached out his hand. And touching him, ona dedi: “I am willing. Be cleansed.”
1:42 And after he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
1:43 And he admonished him, and he promptly sent him away.
1:44 O ona dedi: “See to it that you tell no one. But go and show yourself to the high priest, and offer for your cleansing that which Moses instructed, as a testimony for them.”
1:45 But having departed, he began to preach and to disseminate the word, so that he was no longer able to openly enter a city, but had to remain outside, in deserted places. And they were gathered to him from every direction.