15:1 |
Then the scribes and the Pharisees came to him from Jerusalem, кажучы: |
15:2 |
“Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” |
15:3 |
But responding, — сказаў ён ім: “And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition? For God said: |
15:4 |
‘Honor your father and mother,’ and, ‘Whoever will have cursed father or mother shall die a death.’ |
15:5 |
But you say: ‘If anyone will have said to father or mother, “It is dedicated, so that whatever is from me will benefit you,» |
15:6 |
then he shall not honor his father or his mother.’ So have you nullified the commandment of God, for the sake of your tradition. |
15:7 |
Hypocrites! How well did Isaiah prophesy about you, кажучы: |
15:8 |
‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me. |
15:9 |
For in vain do they worship me, teaching the doctrines and commandments of men.’ ” |
15:10 |
And having called the multitudes to him, — сказаў ён ім: “Listen and understand. |
15:11 |
A man is not defiled by what enters into the mouth, but by what proceeds from the mouth. This is what defiles a man.” |
15:12 |
Then his disciples drew near and said to him, “Do you know that the Pharisees, upon hearing this word, were offended?» |
15:13 |
But in response he said: “Every plant which has not been planted by my heavenly Father shall be uprooted. |
15:14 |
Leave them alone. They are blind, and they lead the blind. But if the blind are in charge of the blind, both will fall into the pit.” |
15:15 |
І адказвае, Peter said to him, “Explain this parable to us.” |
15:16 |
Але ён сказаў: “Are you, нават цяпер, without understanding? |
15:17 |
Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the gut, and is cast into the sewer? |
15:18 |
But what proceeds from the mouth, goes forth from the heart, and those are the things that defile a man. |
15:19 |
For from the heart go out evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, blasphemies. |
15:20 |
These are the things that defile a man. But to eat without washing hands does not defile a man.” |
15:21 |
І адтуль сышоў, Jesus withdrew into the areas of Tyre and Sidon. |
15:22 |
І вось, a woman of Canaan, going out from those parts, cried out, кажучы яму: “Take pity on me, Гасподзь, Son of David. My daughter is badly afflicted by a demon.” |
15:23 |
He did not say a word to her. І яго вучні, drawing near, прасіў яго, кажучы: “Dismiss her, for she is crying out after us.” |
15:24 |
І адказвае, ён сказау, “I was not sent except to the sheep who have fallen away from the house of Israel.” |
15:25 |
But she approached and adored him, кажучы, «Госпадзе, help me.” |
15:26 |
І адказвае, ён сказау, “It is not good to take the bread of the children and cast it to the dogs.” |
15:27 |
But she said, «Так, Гасподзь, but the young dogs also eat from the crumbs that fall from the table of their masters.” |
15:28 |
Затым Ісус, responding, said to her: “O woman, great is your faith. Let it be done for you just as you wish.” And her daughter was healed from that very hour. |
15:29 |
And when Jesus had passed from there, he arrived beside the sea of Galilee. І падняцца на гару, he sat down there. |
15:30 |
And great multitudes came to him, having with them the mute, the blind, кульгавы, інвалідаў, and many others. And they cast them down at his feet, and he cured them, |
15:31 |
so much so that the crowds wondered, seeing the mute speaking, the lame walking, the blind seeing. And they magnified the God of Israel. |
15:32 |
І Ісус, calling together his disciples, сказаў: “I have compassion on the crowds, because they have persevered with me now for three days, and they do not have anything to eat. And I am not willing to dismiss them, fasting, lest they faint along the way.” |
15:33 |
And the disciples said to him: “From where, затым, in the desert, would we obtain enough bread to satisfy so a great multitude?» |
15:34 |
І Ісус сказаў ім, “How many loaves of bread do you have?” But they said, “Seven, and a few little fish.” |
15:35 |
And he instructed the crowds to recline upon the ground. |
15:36 |
And taking the seven loaves and the fish, і падзякаваць, he broke and gave to his disciples, and the disciples gave to the people. |
15:37 |
І ўсе елі і насыціліся. І, from what was left over of the fragments, they took up seven full baskets. |
15:38 |
But those who ate were four thousand men, plus children and women. |
15:39 |
And having dismissed the crowd, he climbed into a boat. And he went into the coastal region of Magadan. |