люты 12, 2020

Чытанне

Першая кніга Царстваў 10: 1-10

10:1Затым, таксама, the queen of Sheba, having heard of the fame of Solomon in the name of the Lord, arrived to test him with enigmas.
10:2And entering into Jerusalem with a great retinue, and with riches, and with camels carrying aromatics, and with an exceedingly great quantity of gold and precious stones, she went to king Solomon. And she spoke to him all that she held in her heart.
10:3And Solomon taught her, in all the words that she had proposed to him. There was not any word which was able to be hidden from the king, or which he did not answer for her.
10:4Затым, when the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
10:5and the food of his table, and the dwelling places of his servants, and the rows of his ministers, and their apparel, and the cupbearers, and the holocausts that he was offering in the house of the Lord, she had no longer any spirit in her.
10:6And she said to the king: “The word is true, which I have heard in my own land,
10:7about your words and your wisdom. But I did not believe those who explained it to me, until I went myself and saw it with my own eyes. And I have discovered that the half of it has not been told to me: your wisdom and works are greater than the report that I have heard.
10:8Blessed are your men, and blessed are your servants, who stand before you always, and who hear your wisdom.
10:9Blessed is the Lord your God, whom you have greatly pleased, and who has placed you upon the throne of Israel. For the Lord loves Israel forever, and he has appointed you as king, so that you may accomplish judgment and justice.”
10:10Then she gave the king one hundred twenty talents of gold, and an exceedingly great amount of aromatics and precious stones. No greater quantity of aromatics was ever again brought forth as these, which the queen of Sheba gave to king Solomon.

Евангелле

Марк 7: 14-23

7:14І яшчэ раз, заклікаючы да сябе натоўп, — сказаў ён ім: "Слухай мяне, усе вы, і зразумець.
7:15Няма нічога звонку ў чалавека, увайшоўшы ў яго, здольны апаганіць яго. Але рэчы, якія паходзяць ад чалавека, гэта тое, што забруджвае чалавека.
7:16Хто мае вушы, той чуе, няхай пачуе».
7:17І калі ён увайшоў у дом, away from the crowd, his disciples questioned him about the parable.
7:18І сказаў ім: «Такім чынам, are you also without prudence? Do you not understand that everything entering to a man from outside is not able to pollute him?
7:19For it does not enter into his heart, but into the gut, and it exits into the sewer, purging all foods.”
7:20“But,” he said “the things which go out from a man, these pollute a man.
7:21Бо знутры, ад сэрца чалавека, працягваць злыя думкі, пералюбы, распусты, забойстваў,
7:22крадзяжы, скупасць, бязбожнасць, хлуслівасць, гомасэксуалізм, злое вока, блюзнерства, самаўзвышэння, глупства.
7:23Усё гэта зло выходзіць знутры і забруджвае чалавека».