гл 9 Марк

Марк 9

9:1 И след шест дни, Jesus took with him Peter, and James, and John; and he led them separately to a lofty mountain alone; and he was transfigured before them.
9:2 And his vestments became radiant and exceedingly white like snow, with such a brilliance as no fuller on earth is able to achieve.
9:3 And there appeared to them Elijah with Moses; and they were speaking with Jesus.
9:4 И в отговор, Peter said to Jesus: “Master, за нас е добре да сме тук. And so let us make three tabernacles, един за теб, and one for Moses, и един за Илия.
9:5 For he did not know what he was saying. For they were overwhelmed by fear.
9:6 And there was a cloud overshadowing them. And a voice came from the cloud, казвайки: “This is my most beloved Son. Слушай го."
9:7 И то веднага, looking around, they no longer saw anyone, except Jesus alone with them.
9:8 И докато слизаха от планината, he instructed them not to relate to anyone what they had seen, until after the Son of man will have risen again from the dead.
9:9 And they kept the word to themselves, arguing about what “after he will have risen from the dead” might mean.
9:10 И те го разпитаха, казвайки: “Then why do the Pharisees and the scribes say that Elijah must arrive first?”
9:11 И в отговор, - каза им той: „Илайджа, when he will arrive first, shall restore all things. And in the manner that it has been written about the Son of man, so must he suffer many things and be condemned.
9:12 Но аз ви казвам, that Elijah also has arrived, (and they have done to him whatever they wanted) just as it has been written about him.”
9:13 И приближава учениците си, той видя голяма тълпа да ги заобикаля, и книжниците се караха с тях.
9:14 И скоро всички хора, виждайки Исус, бяха учудени и поразени от страх, и бърза към него, - поздравиха го те.
9:15 И той ги разпита, „За какво се карате помежду си?”
9:16 И един от тълпата отговори, като каза: „Учител, Доведох ти сина си, който има ням дух.
9:17 И когато го хване, това го хвърля надолу, а той се пени и скърца със зъби, и той изпада в безсъзнание. И помолих твоите ученици да го изгонят, и не можаха.”
9:18 И отговаряйки им, той каза: „О, невярващо поколение, колко дълго трябва да съм с теб? Докога ще те търпя? Доведете го при мен.
9:19 И го доведоха. И когато го видя, веднага духът го смути. И като беше хвърлен на земята, той се търкаляше разпенен.
9:20 И той разпита баща си, „От колко време му се случва това?“ Но той каза: „От ранна детска възраст.
9:21 И често го хвърля в огън или във вода, за да го унищожат. Но ако сте в състояние да направите нещо, помогни ни и се смили над нас.”
9:22 Но Исус му каза, „Ако можете да повярвате: всичко е възможно за този, който вярва.”
9:23 И веднага бащата на момчето, плачейки със сълзи, казах: "Вярвам, Господи. Помогни на моето неверие.”
9:24 И когато Исус видя тълпата да се втурва заедно, — предупреди той нечистия дух, казвайки му, „Глух и ням дух, заповядвам ти, остави го; и не влизай повече в него.”
9:25 И плачеше, и го гърчеше силно, той си тръгна от него. И стана като умрял, толкова много, че мнозина казаха, "Той е мъртъв."
9:26 Но Исус, хващайки го за ръка, го повдигна. И той стана.
9:27 И когато влезе в къщата, учениците му го разпитаха насаме, „Защо не можахме да го изгоним?”
9:28 И той им каза, „Този ​​вид не може да бъде изгонен с нищо друго освен с молитва и пост.“
9:29 And setting out from there, they passed through Galilee. And he intended that no one know about it.
9:30 Then he taught his disciples, и той им каза, “For the Son of man shall be delivered into the hands of men, and they will kill him, and having been killed, on the third day he will rise again.”
9:31 But they did not understand the word. And they were afraid to question him.
9:32 And they went to Capernaum. And when they were in the house, he questioned them, “What did you discuss on the way?”
9:33 But they were silent. Защото наистина, on the way, they had disputed among themselves as to which of them was greater.
9:34 And sitting down, he called the twelve, и той им каза, “If anyone wants to be first, he shall be the last of all and the minister of all.”
9:35 And taking a child, he set him in their midst. And when he had embraced him, - каза им той:
9:36 “Whoever receives one such child in my name, приема ме. И който ме приеме, receives not me, but him who sent me.”
9:37 John responded to him by saying, „Учител, we saw someone casting out demons in your name; he does not follow us, and so we prohibited him.”
9:38 But Jesus said: “Do not prohibit him. For there is no one who can act with virtue in my name and soon speak evil about me.
9:39 For whoever is not against you is for you.
9:40 For whoever, in my name, will give you a cup of water to drink, because you belong to Christ: Амин ти казвам, he shall not lose his reward.
9:41 And whoever will have scandalized one of these little ones who believe in me: it would be better for him if a great millstone were placed around his neck and he were thrown into the sea.
9:42 And if your hand causes you to sin, cut it off: it is better for you to enter into life disabled, than having two hands to go into Hell, into the unquenchable fire,
9:43 where their worm does not die, and the fire is not extinguished.
9:44 But if your foot causes you to sin, chop it off: it is better for you to enter into eternal life lame, than having two feet to be cast into the Hell of unquenchable fire,
9:45 where their worm does not die, and the fire is not extinguished.
9:46 But if your eye causes you to sin, pluck it out: it is better for you to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into the Hell of fire,
9:47 where their worm does not die, and the fire is not extinguished.
9:48 For all shall be salted with fire, and every victim shall be salted with salt.
9:49 Salt is good: but if the salt has become bland, with what will you season it? Have salt in yourselves, and have peace among yourselves.”

Авторско право 2010 – 2023 2fish.co