гл 16 Матю

Матю 16

16:1 And Pharisees and Sadducees approached him to test him, and they asked him to show them a sign from heaven.
16:2 But he responded by saying to them: “When evening arrives, ти каза, ‘It will be calm, for the sky is red,’
16:3 and in the morning, ‘Today there will be a storm, for the sky is red and gloomy.’ So then, you know how to judge the appearance of the sky, but you are unable to know the signs of the times?
16:4 An evil and adulterous generation seeks a sign. And a sign shall not be given to it, except the sign of the prophet Jonah.” And leaving them behind, he went away.
16:5 And when his disciples went across the sea, they forgot to bring bread.
16:6 И той им каза, “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.”
16:7 But they were thinking within themselves, казвайки, “It is because we have not brought bread.”
16:8 Тогава Исус, knowing this, казах: “Why do you consider within yourselves, O little in faith, that it is because you have no bread?
16:9 Do you not yet understand, nor remember, the five loaves among the five thousand men, and how many containers you took up?
16:10 Or the seven loaves among the four thousand men, and how many baskets you took up?
16:11 Why do you not understand that it was not because of bread that I said to you: Beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees?”
16:12 Then they understood that he was not saying that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and the Sadducees.
16:13 Then Jesus went into parts of Caesarea Philippi. And he questioned his disciples, казвайки, “Who do men say that the Son of man is?”
16:14 And they said, “Some say John the Baptist, and others say Elijah, still others say Jeremiah or one of the prophets.”
16:15 Исус им каза, „Но според вас кой съм аз?”
16:16 Simon Peter responded by saying, “You are the Christ, the Son of the living God.”
16:17 И в отговор, Исус му каза: „Благословен си, Simon son of Jonah. For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father, който е на небето.
16:18 And I say to you, that you are Peter, and upon this rock I will build my Church, and the gates of Hell shall not prevail against it.
16:19 And I will give you the keys of the kingdom of heaven. And whatever you shall bind on earth shall be bound, even in heaven. And whatever you shall release on earth shall be released, even in heaven.”
16:20 Then he instructed his disciples that they should tell no one that he is Jesus the Christ.
16:21 From that time, Jesus began to reveal to his disciples that it was necessary for him to go to Jerusalem, and to suffer much from the elders and the scribes and the leaders of the priests, and to be killed, and to rise again on the third day.
16:22 И Петър, като го отведе настрана, began to rebuke him, казвайки, „Господи, may it be far from you; this shall not happen to you.”
16:23 And turning away, Jesus said to Peter: „Застани зад мен, Сатаната; you are an obstacle to me. For you are not behaving according to what is of God, but according to what is of men.”
16:24 Then Jesus said to his disciples: „Ако някой желае да ме преследва, нека се отрече от себе си, и вземе кръста си, и ме последвай.
16:25 For whoever would save his life, ще го загуби. But whoever will have lost his life for my sake, ще го намери.
16:26 За какво е полезно на мъжа, if he gains the whole world, yet truly suffers damage to his soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?
16:27 For the Son of man will arrive in the glory of his Father, with his Angels. And then he will repay each one according to his works.
16:28 Амин ти казвам, there are some among those standing here, who shall not taste death, until they see the Son of man arriving in his reign.”

Авторско право 2010 – 2023 2fish.co