জোয়েল 2: 12- 18
2:12 | এখন, তাই, the Lord says: “Be converted to me with your whole heart, in fasting and weeping and mourning.” |
2:13 | And rend your hearts, and not your garments, and convert to the Lord your God. For he is gracious and merciful, patient and full of compassion, and steadfast despite ill will. |
2:14 | Who knows if he might convert and forgive, and bequeath a blessing after him, a sacrifice and a libation to the Lord your God? |
2:15 | Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call an assembly. |
2:16 | Gather the people, sanctify the church, unite the elders, gather together the little ones and infants at the breast. Let the bridegroom depart from his bed, and the bride from her bridal chamber. |
2:17 | Between the vestibule and the altar, পুরোহিতদের, the ministers of the Lord, will weep, and they will say: “Spare, হে প্রভু, spare your people. And do not bequeath your inheritance into disgrace, so that the nations would rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ |
2:18 | The Lord has been zealous for his land, and he has spared his people. |
দ্বিতীয় করিন্থিয়ানস 5: 20- 6: 2
5:20 | অতএব, আমরা খ্রীষ্টের জন্য রাষ্ট্রদূত, যাতে God শ্বর আমাদের মাধ্যমে অনুরোধ করছেন. আমরা আপনাকে খ্রিস্টের জন্য অনুরোধ করি: God শ্বরের সাথে পুনর্মিলন করা. |
5:21 | কারণ God শ্বর তাঁকে আমাদের জন্য পাপ করতে পাপ জানেন না, যাতে আমরা তাঁর মধ্যে God শ্বরের ন্যায়বিচারে পরিণত হতে পারি. |
6:1 | কিন্তু, আপনার সাহায্য হিসাবে, আমরা আপনাকে অনুরোধ করছি ঈশ্বরের অনুগ্রহ বৃথা না পেতে. |
6:2 | কারণ সে বলে: "একটি অনুকূল সময়ে, আমি তোমার কথা শুনলাম; এবং পরিত্রাণের দিনে, আমি তোমাকে সাহায্য করেছি।" দেখো, এখন অনুকূল সময়; দেখ, এখন পরিত্রাণের দিন. |
ম্যাথু 6: 1- 6, 16- 18
6:1 | "মনোযোগ দিন, পাছে তোমরা মানুষের সামনে ন্যায়বিচার করবে, যাতে তাদের দেখা যায়; অন্যথায় তোমার পিতার কাছে তোমার কোন পুরস্কার থাকবে না, যিনি স্বর্গে আছেন. |
6:2 | অতএব, যখন তুমি ভিক্ষা দাও, আপনার সামনে একটি তূরী বাজানো চয়ন করবেন না, যেমন ভণ্ডেরা সমাজ-গৃহে এবং শহরে করে, যাতে তারা পুরুষদের দ্বারা সম্মানিত হয়. আমিন আমি আপনাকে বলছি, তারা তাদের পুরস্কার পেয়েছে. |
6:3 | কিন্তু যখন তুমি ভিক্ষা দাও, আপনার ডান হাত কি করছে তা আপনার বাম হাতকে জানতে দেবেন না, |
6:4 | যাতে তোমার দান গোপন থাকে, এবং তোমার বাবা, যে গোপনে দেখে, তোমাকে শোধ করবে. |
6:5 | আর যখন তুমি নামাজ পড়ো, তোমরা মুনাফিকদের মত হও না, যারা উপাসনালয়ে এবং রাস্তার মোড়ে দাঁড়িয়ে প্রার্থনা করতে পছন্দ করে৷, যাতে তারা পুরুষদের দেখা যায়৷. আমিন আমি আপনাকে বলছি, তারা তাদের পুরস্কার পেয়েছে. |
6:6 | কিন্তু তুমি, যখন আপনি প্রার্থনা করেন, আপনার ঘরে প্রবেশ করুন, এবং দরজা বন্ধ করে, আপনার পিতার কাছে গোপনে প্রার্থনা করুন, এবং তোমার বাবা, যে গোপনে দেখে, তোমাকে শোধ করবে. |
6:16 | আর যখন আপনি রোজা রাখেন, বিষণ্ণ হতে পছন্দ করবেন না, মুনাফিকদের মত. কারণ তারা তাদের চেহারা পরিবর্তন করে, যাতে তাদের রোজা পুরুষদের কাছে স্পষ্ট হয়. আমিন আমি আপনাকে বলছি, যে তারা তাদের পুরস্কার পেয়েছে. |
6:17 | কিন্তু আপনার জন্য হিসাবে, যখন আপনি উপবাস করেন, আপনার মাথা অভিষেক এবং আপনার মুখ ধোয়া, |
6:18 | যাতে আপনার রোজা পুরুষদের কাছে স্পষ্ট না হয়, কিন্তু তোমার পিতার কাছে, যিনি গোপনে আছেন. এবং তোমার বাবা, যে গোপনে দেখে, তোমাকে শোধ করবে. |