Paul's 1st Letter to Timothy

1 Timoteu 1

1:1 Pau, un apòstol de Jesucrist per l'autoritat de Déu nostre Salvador i de Crist Jesús nostra esperança,
1:2 a Timoteu, estimat fill a la fe. Gràcia, misericòrdia, i la pau, de part de Déu Pare i de Crist Jesús nostre Senyor.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 Dono gràcies a aquell que m'ha enfortit, Crist Jesús nostre Senyor, perquè ell ha considerat amb mi fidels, col·locar-me en el ministeri,
1:13 encara que prèviament que era un blasfem, i perseguidor, i despectiu. Però després vaig obtenir la misericòrdia de Déu. Perquè jo havia estat actuant per ignorància, en la incredulitat.
1:14 I així, la gràcia de nostre Senyor ha abundat en gran mesura, amb la fe i amor que és en Crist Jesús.
1:15 És una Paraula fidel, i digne d'acceptació per part de tot el món, Jesucrist va venir al món a salvar els pecadors, entre els quals jo sóc el primer.
1:16 Però va ser per aquesta raó que vaig ser rebut a misericòrdia, perquè en mi com a primera, Jesucrist mostraria tota paciència, per a la instrucció dels que haurien de creure en ell per vida eterna.
1:17 Llavors, al Rei de les edats, a la immortal, invisible, Déu solitari, sigui honor i glòria pels segles dels segles. Amén.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 Timoteu 2

2:1 I així l'hi prego, primer de tot, per fer súpliques, rés, peticions, i accions de gràcies per tots els homes,
2:2 per a reis, i per a tots els que estan en llocs alts, de manera que puguem portar una vida tranquil·la i afable amb tota pietat i castedat.
2:3 Per això és bo i agradable als ulls de Déu nostre Salvador,
2:4 que vol que tots els homes se salvin i arribin a un reconeixement de la veritat.
2:5 Perquè hi ha un sol Déu, i un sol mitjancer de Déu i dels homes, Jesucrist home,
2:6 qui va donar a si mateix com una redempció per a tots, com a testimoni en el moment oportú.
2:7 D'aquesta testimoni, He estat nomenat predicador i apòstol, (Jo dic la veritat, no menteixo) com un mestre dels gentils, en la fe i en la veritat.
2:8 Per tant, Vull que els homes preguin en tot lloc, aixecant mans pures, sense ira o la discòrdia.
2:9 De la mateixa manera també, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 Timoteu 3

3:1 És una Paraula fidel: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
3:2 Per tant, cal que el bisbe sigui irreprotxable, el marit d'una sola dona, sobri, prudent, graciós, cast, hospitalari, un professor,
3:3 no un borratxo, No combativa però restringit, no busca-raons, no avar;
3:4 però un home que porta bé la seva casa, que tenen nens que estan subordinades amb tota castedat.
3:5 Perquè si un home no sap com dirigir la seva pròpia casa, Com cuidarà de l'Església de Déu?
3:6 No ha de ser un recent convertit, perquè no, sent exaltat per l'orgull, pot caure sota la sentència del diable.
3:7 I cal que ell també tingui bon testimoniatge dels de fora, de manera que no caigui en descrèdit i en llaç del diable.
3:8 De la mateixa manera, diaques han de ser cast, no duplicitat, no donats a molt vi, no perseguir fins de lucre contaminada,
3:9 sosté que el misteri de la fe amb una consciència pura.
3:10 I aquestes coses han de ser provats primer, i després ministren, sent sense ofensa.
3:11 De la mateixa manera, les dones han de ser cast, no calumniadoras, sobri, fidel en totes les coses.
3:12 Els diaques han de ser el marit d'una dona, homes que condueixen als seus propis fills i les seves cases.
3:13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 Els escric aquestes coses a vostès, amb l'esperança que jo vindré a tu aviat.
3:15 Sinó, si trigo, vostè ha de saber la manera en què cal conduir-a la casa de Déu, que és l'Església del Déu viu, el pilar i el fonament de la veritat.
3:16 I és clarament un gran, aquest misteri de la pietat, que va ser visible en la carn, que va ser justificat en l'Esperit, que ha aparegut en Angels, que ha estat predicat als gentils, que es creu en el món, que s'ha pres en la glòria.

1 Timoteu 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 Cap tingui en poc teva joventut, sinó sé exemple dels fidels en paraula, en el comportament, en la caritat, en la fe, en castedat.
4:13 Fins que arribo, assistir a la lectura, l'exhortació, i la doctrina.
4:14 No estar disposat a descuidar la gràcia que està dins teu, que va ser donat a vostè a través de la profecia, amb la imposició de les mans del sacerdoci.
4:15 Medita en aquestes coses, perquè el teu aprofitament sigui manifest a tots.
4:16 Pareu atenció a tu mateix i de la doctrina. Perseguir aquestes coses. Per fer-ho, et salvaràs a tu mateix i als que t'escolten.

1 Timoteu 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, nit i dia.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 Per tant, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 Per Escriptura diu: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,"I, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 De la mateixa manera, massa, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 Timoteu 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 Però els que tenen amos creients, deixar que ells no menyspreen perquè són germans, sinó servir-tant més perquè estan creient i estimat, participants de la mateixa
servei. Ensenyar i exhortar aquestes coses.
6:3 Si algun ensenya una altra cosa, i no es conforma a les sanes paraules de nostre Senyor Jesucrist, ia la doctrina que és conforme a la pietat,
6:4 llavors ell és arrogant, sense saber res, encara llangueix enmig de les preguntes i disputes de paraules. D'aquests sorgeixen enveges, contenció, blasfèmia, males sospites:
6:5 els conflictes dels homes que han estat corruptes d'entesa i privats de la veritat, que consideren que el benefici sigui la pietat.
6:6 Però la pietat amb suficiència és gran guany.
6:7 Perquè res hem portat a aquest món, i no hi ha dubte que podem donar res de distància.
6:8 Sinó, tenir aliment i algun tipus de cobrir, hem d'acontentar amb aquests.
6:9 Per a aquells que volen ser rics cauen en la temptació i en el parany del diable i en molts desitjos inútils i perjudicials, que submergir els homes destrucció i en la perdició.
6:10 Per desig és l'arrel de tots els mals. Algunes persones, fam d'aquesta manera, s'han desviat de la fe i s'han enredat a si mateixos en molts dolors.
6:11 Però tu, Oh home de Déu, fuig d'aquestes coses, i veritablement buscar la justícia, pietat, fe, caritat, paciència, mansuetud.
6:12 Baralla la bona batalla de la fe. Fes mà de la vida eterna a la qual heu estat cridats, i fer una bona professió de fe davant els ulls de molts testimonis.
6:13 Jo us conjur, davant els ulls de Déu, que dóna vida a totes les coses, i davant els ulls de Crist Jesús, que va donar el testimoni d'una bona professió sota Ponç Pilat,
6:14 per observar el manament, immaculadament, irreprotxablement, fins al retorn del nostre Senyor Jesucrist.
6:15 Perquè en el moment adequat, haurà de revelar el Poder benaurat i només, el Rei de reis i Senyor de senyors,
6:16 l'únic que posseeix la immortalitat, i que habita a la llum inaccessible, qui cap home ha vist, ni tan sols és capaç de veure, a qui s'honora i domini etern. Amén.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. Que la gràcia sigui amb vosaltres. Amén.