-
March 28, 2024
Holy Thursday
Chrism Mass
Primera Lectura
Isaïes 61: 1-3, 6, 8-9
61:1 L'Esperit del Senyor és sobre mi, perquè el Senyor m'ha ungit. Ell m'ha enviat a portar bones notícies als mansos, per guarir el cor contrit, predicar la clemència als captius i l'alliberament als confinats, 61:2 i així proclamar l'any acceptable del Senyor i el dia de la reivindicació del nostre Déu: per consolar a tots els que estan de dol, 61:3 per agafar els plorats de Sió i donar-los una corona en lloc de cendres, un oli d'alegria en lloc de dol, una capa de lloança en lloc d'un esperit de dolor. I allà, seran anomenats els forts de la justícia, la plantació del Senyor, a la glorificació. 61:6 Però vosaltres mateixos sereu anomenats sacerdots del Senyor. Se us dirà, "Vosaltres sou els ministres del nostre Déu". Menjareu de la força dels gentils, i t'enorgulleixes de la seva glòria. 61:8 Perquè jo sóc el Senyor, que estima el judici i que odia el robatori dins d'un holocausto. I convertiré la seva feina en veritat, i faré una aliança perpètua amb ells. 61:9 I coneixeran la seva descendència entre les nacions, i la seva descendència enmig dels pobles. Tots els qui els veuran els reconeixeran: que aquests són els descendents que el Senyor ha beneït. Segona Lectura
Revelation 1: 5-8
1:5 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first-born of the dead, and the leader over the kings of the earth, who has loved us and has washed us from our sins with his blood, 1:6 and who has made us into a kingdom and into priests for God and for his Father. To him be glory and dominion forever and ever. Amén. 1:7 Heus aquí, he arrives with the clouds, and every eye shall see him, even those who pierced him. And all the tribes of the earth shall lament for themselves over him. Even so. Amén. 1:8 “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. Evangeli
The Holy Gospel According to Luke 4: 16-21
4:16 And he went to Nazareth, where he had been raised. And he entered into the synagogue, according to his custom, on the Sabbath day. And he rose up to read. 4:17 And the book of the prophet Isaiah was handed to him. And as he unrolled the book, he found the place where it was written: 4:18 “The Spirit of the Lord is upon me; a causa d'això, he has anointed me. He has sent me to evangelize the poor, to heal the contrite of heart, 4:19 to preach forgiveness to captives and sight to the blind, to release the broken into forgiveness, to preach the acceptable year of the Lord and the day of retribution.” 4:20 And when he had rolled up the book, he returned it to the minister, and he sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him. 4:21 Then he began to say to them, “On this day, this scripture has been fulfilled in your hearing.” Evening Mass of the Lord’s Supper
Èxode 12: 1- 8, 11- 14
12:1 The Lord also said to Moses and Aaron in the land of Egypt: 12:2 “This month will be for you the beginning of the months. It will be first in the months of the year. 12:3 Speak to the entire assembly of the sons of Israel, and say to them: On the tenth day of this month, let everyone take a lamb, by their families and houses. 12:4 But if the number is less than may suffice to be able to consume the lamb, he shall accept his neighbor, who has been joined with his house according to the number of souls that may suffice to be able to eat the lamb. 12:5 And it shall be a lamb without blemish, a one year old male. According to this rite, you shall also take a young goat. 12:6 And you shall keep it until the fourteenth day of this month. And the entire multitude of the sons of Israel shall immolate it toward evening. 12:7 And they shall take from its blood, and place it on both the door posts and the upper threshold of the houses, in which they will consume it. 12:8 And that night they shall eat the flesh, roasted by fire, and unleavened bread with wild lettuce. 12:11 Now you shall consume it in this way: You shall gird your waist, and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands, and you shall consume it in haste. For it is the Passover (això és, the Crossing) of the Lord. 12:12 And I will cross through the land of Egypt that night, and I will strike down all the firstborn in the land of Egypt, from man, even to cattle. And I will bring judgments against all the gods of Egypt. Jo sóc el Senyor. 12:13 But the blood will be for you as a sign in the buildings where you will be. And I will see the blood, and I will pass over you. And the plague will not be with you to destroy, when I strike the land of Egypt. 12:14 Then you shall have this day as a memorial, and you shall celebrate it as a solemnity to the Lord, in your generations, as an everlasting devotion. First Corinthians 11: 23- 26
11:23 For I have received from the Lord what I have also delivered to you: that the Lord Jesus, on the same night that he was handed over, took bread, 11:24 and giving thanks, he broke it, and said: “Take and eat. This is my body, which shall be given up for you. Do this in remembrance of me.” 11:25 Similarly also, the cup, after he had eaten supper, dient: “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” 11:26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the death of the Lord, until he returns. Joan 13: 1- 15
13:1 Before the feast day of the Passover, Jesus knew that the hour was approaching when he would pass from this world to the Father. And since he had always loved his own who were in the world, he loved them unto the end. 13:2 And when the meal had taken place, when the devil had now put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray him, 13:3 knowing that the Father had given all things into his hands and that he came from God and was going to God, 13:4 he rose up from the meal, and he set aside his vestments, and when he had received a towel, he wrapped it around himself. 13:5 Next he put water into a shallow bowl, and he began to wash the feet of the disciples and to wipe them with the towel with which he was wrapped. 13:6 And then he came to Simon Peter. And Peter said to him, “Senyor, would you wash my feet?” 13:7 Jesús va respondre i li va dir: “What I am doing, you do not now understand. But you shall understand it afterward.” 13:8 Peter said to him, “You shall never wash my feet!” Jesus answered him, “If I do not wash you, you will have no place with me.” 13:9 Simon Peter said to him, “Then Lord, not only my feet, but also my hands and my head!” 13:10 Jesus said to him: “He who is washed need only wash his feet, and then he will be entirely clean. And you are clean, but not all.” 13:11 For he knew which one would betray him. Per aquesta raó, Ell va dir, “You are not all clean.” 13:12 I així, after he washed their feet and received his vestments, when he had sat down at table again, els va dir: “Do you know what I have done for you? 13:13 You call me Teacher and Lord, and you speak well: for so I am. 13:14 Per tant, if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash the feet of one another. 13:15 For I have given you an example, so that just as I have done for you, so also should you do.
-
March 27, 2024
Lectura
Isaïes 50: 4 – 9
50:4 El Senyor m'ha donat una llengua erudita, perquè sabia com sostenir amb una paraula, aquell que s'ha debilitat. S'aixeca al matí, s'aixeca a la meva orella al matí, perquè li faci cas com un mestre. 50:5 El Senyor Déu m'ha obert l'orella. I no el contradic. No he tornat enrere. 50:6 He donat el meu cos als qui em colpejaven, i les meves galtes als qui les arrencaven. No he allunyat la meva cara dels que em van increpar i que em van escopir. 50:7 El Senyor Déu és el meu ajudant. Per tant, No he estat confós. Per tant, He posat la cara com una roca molt dura, i sé que no em confondré. 50:8 Qui em justifica és a prop. Qui parlarà contra mi? Mantem-nos junts. Qui és el meu adversari? Que s'acosti a mi. 50:9 Heus aquí, el Senyor Déu és el meu ajudant. Qui és qui em condemnaria? Heus aquí, tots es desgastaran com un vestit; l'arna els devorarà. Gospel according to Matthew 26:14 – 25
26:14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the leaders of the priests, 26:15 i els va dir, “What are you willing to give me, if I hand him over to you?” So they appointed thirty pieces of silver for him. 26:16 And from then on, he sought an opportunity to betray him. 26:17 Aleshores, on the first day of Unleavened Bread, the disciples approached Jesus, dient, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 26:18 So Jesus said, “Go into the city, to a certain one, and say to him: ‘The Teacher said: My time is near. I am observing the Passover with you, along with my disciples.’ ” 26:19 And the disciples did just as Jesus appointed to them. And they prepared the Passover. 26:20 Aleshores, when evening arrived, he sat at table with his twelve disciples. 26:21 And while they were eating, Ell va dir: "Amén et dic, that one of you is about to betray me.” 26:22 And being greatly saddened, each one of them began to say, “Surely, it is not I, Senyor?” 26:23 But he responded by saying: “He who dips his hand with me into the dish, the same will betray me. 26:24 Indeed, the Son of man goes, just as it has been written about him. But woe to that man by whom the Son of man will be betrayed. It would be better for that man if he had not been born.” 26:25 Després Judes, who betrayed him, responded by saying, “Surely, it is not I, Master?” He said to him, “You have said it.”
-
March 26, 2024
Isaïes 49: 1- 6
49:1 Presta atenció, vosaltres illes, i escolta atentament, vosaltres pobles llunyans. El Senyor m'ha cridat des del ventre; del ventre de la meva mare, ha tingut en compte el meu nom. 49:2 I ha designat la meva boca com una espasa esmolada. A l'ombra de la seva mà, m'ha protegit. I m'ha nomenat fletxa electa. En el seu carballo, m'ha amagat. 49:3 I m'ha dit: "Tu ets el meu servent, Israel. Perquè en tu, em gloriaré". 49:4 I vaig dir: "He treballat cap al buit. He consumit les meves forces sense propòsit i en va. Per tant, el meu judici és amb el Senyor, i la meva obra és amb el meu Déu”. 49:5 I ara, diu el Senyor, que em va formar des del ventre com el seu servent, perquè jo torni Jacob a ell, perquè Israel no es reunirà, però he estat glorificat als ulls del Senyor i el meu Déu s'ha convertit en la meva força, 49:6 i així ho ha dit: “És poca cosa que siguis el meu servent per aixecar les tribus de Jacob, i així convertir les escombraries d'Israel. Heus aquí, T'he ofert com a llum per als gentils, perquè tu siguis la meva salvació, fins i tot a les regions més allunyades de la terra”. Joan 13: 21- 33, 36- 38
13:21 When Jesus had said these things, he was troubled in spirit. And he bore witness by saying: “Amén, amén, et dic, that one among you shall betray me.” 13:22 Per tant, the disciples looked around at one another, uncertain about whom he spoke. 13:23 And leaning against the bosom of Jesus was one of his disciples, the one whom Jesus loved. 13:24 Per tant, Simon Peter motioned to this one and said to him, “Who is it that he is speaking about?” 13:25 I així, leaning against the chest of Jesus, li va dir, “Senyor, who is it?” 13:26 Jesus responded, “It is he to whom I shall extend the dipped bread.” And when he had dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, son of Simon. 13:27 And after the morsel, Satan entered into him. I Jesús li va dir, “What you are going to do, do quickly.” 13:28 Now none of those sitting at table knew why he had said this to him. 13:29 For some were thinking that, because Judas held the purse, that Jesus had told him, “Buy those things which are needed by us for the feast day,” or that he might give something to the needy. 13:30 Per tant, having accepted the morsel, he went out immediately. And it was night. 13:31 Aleshores, when he had gone out, Jesus said: “Now the Son of man has been glorified, and God has been glorified in him. 13:32 If God has been glorified in him, then God will also glorify him in himself, and he will glorify him without delay. 13:33 Little sons, for a brief while, I am with you. You shall seek me, and just as I said to the Jews, ‘Where I am going, you are not able to go,’ so also I say to you now. 13:36 Simon Peter said to him, “Senyor, where are you going?” Jesus responded: “Where I am going, you are not able to follow me now. But you shall follow afterward.” 13:37 Peter said to him: “Why am I unable to follow you now? I will lay down my life for you!” 13:38 Jesus answered him: “You will lay down your life for me? Amén, amén, et dic, the rooster will not crow, until you deny me three times.”