Paul's Letter to Philemon

Getty 1

1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, è Timuteu, a brother, to Philemon, our beloved fellow laborer,
1:2 and to Apphia, most beloved sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in your house.
1:3 Grazia è pace à voi, da Diu, u nostru Babbu è da u Signore Ghjesù Cristu.
1:4 I ludà à u mio Diu, always keeping remembrance of you in my prayers,
1:5 (for I am hearing of your charity and faith, which you have in the Lord Jesus and with all the saints)
1:6 so that the participation of your faith may become evident by the recognition of every good work which is in you in Christ Jesus.
1:7 Per aghju trovu preju è cunsulazione in a vostra carità, perchè u core di i santi sò state FRAICHIS da voi, fratellu.
1:8 A causa di stu, I ti serebbe abbastatu canusciri a Cristu a ubligalli vi tocca certi cosi,
1:9 ma ti precu invece, di u nome di carità, postu chì vi sò tantu cum'è Paul: un omu vechju è avà ancu un prigiuneru di Ghjesù Cristu.
1:10 ti precu, u nomi di u mo figliolu, qual'e aghju natu in u mio catene, Onesimus.
1:11 In i tempi passati, ch'ellu era inùtuli à voi, ma avà ch'ellu hè interessante à tempu à mè è à voi.
1:12 So I ci sò mandati daretu à voi. È pò vi ghjunghjerà u cum'è u me propriu lu cori.
1:13 I mmia vulia t'ani ellu cun mè, tantu ca si putissi ministru à mè, nant'à u vostru nomi, mentri sugnu a lu catene di u Vangelu.
1:14 Ma eru voli à fà nunda, senza u vostru pinseri, accussì comu micca à fà usu di a vostra bona azioni, comu si fora di nicissità, ma solu turnatu.
1:15 So forse, tandu, si n'andò da voi per un tempu, tantu chi vi putissiru riceve ellu dinò di eternità,
1:16 cchiù comu un servu, ma, in postu di un servu, un fratellu più amatu, soprattuttu à mè: ma quantu tantu di più à voi, sia in a carne è à u Signore,!
1:17 dunque, s'è tù tèniri mè à esse un cumpagnu di, cci fannu comu voi ùn mi.
1:18 Ma s'ellu vi hà dannighjatu in ogni modu, o s'ellu hè in u vostru debitu, classi dirigenti è à mè.
1:19 I, Paul, aghju scrittu stu incù me propriu a manu: I vi rende. È ùn vi ne dicu,, chì vi sò dinù in se debbitu, à mè.
1:20 Cusì hè, fratellu. Pò I incanta cun voi in lu Signore! Ricaricà mio core in Cristu.
1:21 I have written to you, trusting in your obedience, knowing, troppu, that you will do even more than what I say.
1:22 But also, subitu, prepare a lodging for me. For I am hoping, through your prayers, to present myself to you.
1:23 Greet Epaphras, my fellow captive in Christ Jesus,
1:24 and Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my helpers.
1:25 Pò l 'grazia di u nostru Signore Ghjesù Cristu sia cù u vostru spiritu. amen.