Ch 13 Ghjuvanni

Ghjuvanni 13

13:1 Nanzu u ghjornu di a festa di a Pasqua, Ghjesù, sapia chì u ora era digià quandu ci avissi a passari di stu munnu, di u Babbu. E siccomu avia sempri amatu so chì èranu in lu mondu, ellu li piacia à a fine.
13:2 È quandu u piattu avia pigliatu locu, quandu lu diavulu era avà mette in lu cori di a Judas Ischariot, u figliolu di Simon, à piglià u,
13:3 sapendu chì u Babbu avia datu tutte e cose in e so mani è chì ellu ghjunse da Diu, è andavanu à Diu,
13:4 s'arrizzò da u sciaccanu, è ch'ellu righjittatu u so sevrage, e quannu iddu avia ricevutu una spugna, si ingutuppò intornu à sè stessu.
13:5 Next mintiri 'acqua nta na catinella pocu, è cuminciò à lavà i pedi di i discepuli, è a pulizziari li cù u spugna cun ch'ellu fù ingutuppò.
13:6 E poi turnò à Simon Petru. È à Petru li disse:, "Signuri, ci vo lavà i pedi?"
13:7 Ghjesù, tantu è li disse:: "Cosa aghju da fà, tu nun avà capisce. Ma tu ti lu capìscinu Dopu. "
13:8 Petru li disse:, "You sarà mai lavà i pedi!"Ghjesù li rispose:, "Sè I ùn lava tù, tu vi hannu nuddu postu cun mè. "
13:9 Simon Petru li disse:, "Allora Lord, micca solu u mio pedi, ma ancu u mio mani, è u mio capu!"
13:10 Ghjesù li disse:: "Quellu chì si lavau basta lavà solu i so pedi, e allura iddu hà da esse sanu puri. È voi sò puri, ma micca tutti. "
13:11 Per ch'ellu sapia chì unu ci avissi tradisci. Per stu mutivu, dissi, "Ùn sò tutti puri".
13:12 e accussi, doppu si lavau li pedi, è ricevutu u so sevrage, quandu ch'ellu avia messe à pusà in tola di novu, Ghjesù li disse:: "Nun sai ciò chì aghju fattu per voi?
13:13 mi chiamu Maestru e Signore,, è tù parli beni: di tantu ju sugnu.
13:14 dunque, se I, u to Signore, è Maestru, sò lavare i vostri pedi, tù dinù cridutu à lavà i pedi di una altra.
13:15 For I vo avete datu un esempiu di, cusì chì cum'è aghju fattu per voi, tantu dinù tu avissi a fari.
13:16 amen, ricci, A vi dicu à voi, the servant is not greater than his Lord, and the apostle is not greater than he who sent him.
13:17 If you understand this, you shall be blessed if you will do it.
13:18 I am not speaking about all of you. I know those whom I have chosen. But this is so that the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats bread with me shall lift up his heel against me.’
13:19 And I tell you this now, nanzu si succèri, so that when it has happened, you may believe that I am.
13:20 amen, ricci, A vi dicu à voi, whoever receives anyone whom I send, mi ricevi. È quellu chì mi ricevi, receives him who sent me.”
13:21 Quandu Ghjesù avia dettu ste cose, ch'ellu fù frasturnati in spiritu. Eppo straziatu tistimunianza da dicendu:: "amen, ricci, A vi dicu à voi, chi unu à mezu à voi à mè ti tradisci. "
13:22 dunque, i so discìpuli arretu a unu altru, ncertu circa quale parlava.
13:23 È appuiatu a lu ventri di Ghjesù, era unu di i so discìpuli, l 'unu chì Ghjesù hà amatu.
13:24 dunque, Simon Petru fece cennu di stu unu è li disse:, "Quale hè chì ci hè di parlà di?"
13:25 e accussi, appuiatu a lu pettu di Ghjesù, Ghjesù li disse:, "Signuri, quale hè?"
13:26 Ghjesù, emi, "Hè iddu à u qual'e aghju sarà ingrandà u pane abbagnatu." E quannu iddu avia abbagnatu u pane, ch'ellu dete à Judas Ischariot, figghiu di Simon.
13:27 È dopu à u morsel, Satanassu intrutu in u. È Ghjesù li disse:, "Chì tù jemu a fari, fà prestu. "
13:28 Avà nimu di quelli chì sò à tola sapia perchè ch'ellu avia dettu issu à ellu.
13:29 Per certi pinsamenti chì, perchè Judas tinia lu portamuniti, chì Ghjesù avia dettu, "Buy cose chì sò bisognu da noi di u ghjornu di a festa,", O chì si pudia dà calcosa à u pòveru.
13:30 dunque, ad avè accettatu u morsel, si n'andò fora subitu. È era notte.
13:31 Allora, quandu iddu avia iutu fora, Ghjesù li rispose:: "Avà u Figliolu di l'omu hè statu glurificatu, e Diu, hà statu glurificatu in ellu.
13:32 Sì Diu hè statu glurificatu in ellu, tandu à Diu vi dinù ellu Amistad Bella in sè stessu, e cci vi Amistad Bella senza fiuritura.
13:33 Little figlioli, per un brevi, mentri, Socu cun voi. Tù ti cercanu à mè, è cum'è aghju dettu à i Ghjudei, 'Unni Vaiu, tù ùn sò pussutu andà,'Accussì puru a ti dicu avà.
13:34 I give you a new commandment: Love one another. Just as I have loved you, so also must you love one another.
13:35 By stu, all shall recognize that you are my disciples: if you will have love for one another.”
13:36 Simon Petru li disse:, "Signuri, induve vai?"Ghjesù, emi: "Induva Vaiu, tù ùn sò capaci di seguità à mè avà. Ma tu ti seguitate dopu. "
13:37 Petru li disse:: "Picchì sugnu I impussibile à seguitate vi avà? I vi lasciatu u mio vita per voi!"
13:38 Ghjesù li rispose:: "U vi lasciatu a vostra vita per mè? amen, ricci, A vi dicu à voi, u ghjallu ùn cantarà, sinu à mi dicisti trè volte ".