Ch 19 Luke

Luke 19

19:1 And having entered, he walked through Jericho.
19:2 Ed eccu, there was a man named Zacchaeus. And he was the leader of the tax collectors, and he was wealthy.
19:3 And he sought to see Jesus, to see who he was. But he was unable to do so, per via di a ghjente, for he was small in stature.
19:4 And running ahead, he climbed up a sycamore tree, so that he might see him. For he was to pass near there.
19:5 È quandu era ghjuntu à u locu, Jesus looked up and saw him, è li disse: à u: “Zacchaeus, hurry down. For today, I should lodge in your house.”
19:6 And hurrying, he came down, and he received him joyfully.
19:7 È quandu si tutte e vitti stu, ch'elli murmutulàvanu, dicendu ch'ellu avia girava latu à un omu di piccatu.
19:8 ma Zacheu, si prisintò ancora, dissi a lu Signuri: "Eccu!, Lord, una medità di i mio bè I dà à i pòvari. E se aghju pigghiastu qualchissia in ogni tentativu, I ci sarà resu Vangelu. "
19:9 Ghjesù li disse:: "Oghje, salvamentu hè ghjuntu à sta casa,; perchè di sta, troppu ch'ellu hè un figliolu d'Abràhamu.
19:10 Di u Figliolu di l'omu hè vinutu à circà è di salvà ciò chì era statu persu. "
19:11 As they were listening to these things, Cuntinuemu à, he spoke a parable, because he was nearing Jerusalem, and because they guessed that the kingdom of God might be manifested without delay.
19:12 dunque, dissi: “A certain man of nobility traveled to a far away region, to receive for himself a kingdom, and to return.
19:13 And calling his ten servants, he gave them ten pounds, è li disse:: ‘Do business until I return.’
19:14 But his citizens hated him. And so they sent a delegation after him, dicendu:, ‘We do not want this one to reign over us.’
19:15 And it happened that he returned, having received the kingdom. And he ordered the servants, to whom he had given the money, to be called so that he would know how much each one had earned by doing business.
19:16 Now the first approached, dicendu:: 'Lord, your one pound has earned ten pounds.’
19:17 Eppo li disse:: ‘Well done, good servant. Since you have been faithful in a small matter, you will hold authority over ten cities.’
19:18 And the second came, dicendu:: 'Lord, your one pound has earned five pounds.’
19:19 Eppo li disse:, ‘And so, you shall be over five cities.’
19:20 And another approached, dicendu:: 'Lord, behold your one pound, which I kept stored in a cloth.
19:21 For I feared you, because you are an austere man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.’
19:22 Ghjesù li disse:: ‘By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.
19:23 e accussi, why did you not give my money to the bank, cusì, upon my return, I might have withdrawn it with interest?'
19:24 And he said to the bystanders, ‘Take the pound away from him, and give it to him who has ten pounds.’
19:25 Allora li disse:, 'Lord, he has ten pounds.’
19:26 So dunque, A vi dicu à voi, that to all who have, it shall be given, and he will have in abundance. And from him who does not have, even what he has will be taken from him.
19:27 ‘Yet truly, as for those enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here, and put them to death before me.’ ”
19:28 And having said these things, he went ahead, ascending to Jerusalem.
19:29 E lu successu chì, when he had drawn near to Bethphage and Bethania, to the mount which is called Olivet, he sent two of his disciples,
19:30 dicendu:: “Go into the town which is opposite you. Upon entering it, you will find the colt of a donkey, tied, on which no man has ever sat. Untie it, and lead it here.
19:31 And if anyone will ask you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this to him: ‘Because the Lord has requested its service.’ ”
19:32 And those who were sent went out, and they found the colt standing, just as he told them.
19:33 Allora, as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?"
19:34 So iddi rissiru:, “Because the Lord has need of it.”
19:35 And they led it to Jesus. And casting their garments on the colt, they helped Jesus onto it.
19:36 Allora, as he was traveling, they were laying down their garments along the way.
19:37 And when he was now drawing near to the descent of Mount Olivet, the entire crowd of his disciples began to praise God joyfully, with a loud voice, over all the powerful works which they had seen,
19:38 dicendu:: “Blessed is the king who has arrived in the name of the Lord! Peace in heaven and glory on high!"
19:39 And certain Pharisees within the crowd said to him, "Maestru, rebuke your disciples.”
19:40 È li disse:, “I tell you, that if these will keep silent, the stones themselves will cry out.”
19:41 È quand'ellu fù vicinu à, vidennu la cità, si piense nantu ad ella, dicendu::
19:42 "Sì solu tù avia cunnisciuta, hà ancu in stu vostru ghjornu, chì e cose sò per a vostra pace. Ma avà sò piatte da a to ochji.
19:43 Per i ghjorni vi jùnciu tù. È u to nimici vi encircle voi cù una vaddi. Allora vi circundà voi è vi chjudaranu in su ogni latu.
19:44 Allora vi pichjà vi davanti à a terra,, cù i vostri figlioli, chì sò à voi. Allora ùn vi lasciarà petra nantu à petra nella tù, perchè ùn vi hà cunnisciutu u tempu di u vostru sì stata visitata. "
19:45 And entering into the temple, he began to cast out those who sold in it, and those who bought,
19:46 dicendu à elli: “It is written: ‘My house is a house of prayer.’ But you have made it into a den of robbers.”
19:47 And he was teaching in the temple daily. È i capi di i sacrificadori, è i scribi, and the leaders of the people were seeking to destroy him.
19:48 But they could not find what to do to him. For all the people were listening to him attentively.