Ch 28 Matthew

Matthew 28

28:1 Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher.
28:2 Ed eccu, a great earthquake occurred. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it.
28:3 Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.
28:4 Allora, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men.
28:5 Then the Angel responded by saying to the women: "Ùn àbbia paura. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified.
28:6 Ghjesù ùn hè micca quì. For he has risen, just as he said. Come and see the place where the Lord was placed.
28:7 È dopu, go quickly, and tell his disciples that he has risen. Ed eccu, he will precede you to Galilee. Ci tu ti vidu. Lo, I have told you beforehand.”
28:8 È si n'andò fora di u sipolcru prestu, cu lu scantu è in preju, montagna di annunziari lu in a so discìpuli.
28:9 Ed eccu, Ghjesù li scontra, dicendu:, "Ti salutu." Ma ùn fù vicinu à e pigghiau pussessu di i so pedi, e si cci curato.
28:10 Allora Ghjesù disse:: "Ùn àbbia paura. andà, annunziari lu in a mio fratelli, tantu ca si pò jiri a Galilea,. Ci si ti vede mi. "
28:11 E quannu avìanu partutu, eccu, parechji di i guardi si n'andò in a cità, è si hà dettu à i capi di i sacrificadori, tuttu ciò chì era accadutu.
28:12 E vedere assemi cu l 'anziani, avè pigliatu u cunsìgliu, si dava una summa bona di soldi à i suldati,
28:13 dicendu:: «Dì chì i so discepuli, notte è u arrubbatu, mentre noi sò addurmintati.
28:14 E se lu Procuraturi sente à st'ora, noi ci hà da cunvince, è noi vi prutege vo. "
28:15 Allora, ad avè accettatu i soldi, t'hanu fattu mentre ch'elli èranu urdinatu. È sta parolla hè stata passà à mezu à i Ghjudei, ancu à stu ghjornu.
28:16 Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
28:17 e, iddu vidennu, they worshipped him, but certain ones doubted.
28:18 è à Ghjesù, dicimi vicinu à, spoke to them, dicendu:: “All authority has been given to me in heaven and on earth.
28:19 dunque, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
28:20 teaching them to observe all that I have ever commanded you. Ed eccu, I am with you always, even to the consummation of the age.”