Hè Ghjesù Presente in l'Eucaristia?

Catholics believe that the Holy Eucharist is really the Body, Blood, Soul, and Divinity of Jesus Christ, under the appearances of bread and wine. While this belief can seem strange to non-Catholics, it is backed up by Sacred Scripture, as well as early Christian historical documents.

The Gospels tell us that on the night Jesus was betrayed He shared a Passover meal with the Twelve Apostles, the Last Supper. The Passover is the ritual meal eaten by the ancient Israelites on the eve of their liberation from bondage in Egypt. God instructed them to slaughter a lamb without blemish, put some of its blood upon the doorframe of their houses, and then roast and eat its flesh (Esodu 12:5, 7-8).

Ghjesù, whom the Bible calls “the Lamb of God, who takes away the sin of the world” (Ghjuvanni 1:29), is the fulfillment of the Passover lamb. Just as the Passover lamb was without blemish, so Jesus is without sin. Just as the people put the lamb’s blood upon the wood of their doorframes, His blood was upon the wood of the Cross.

Di listessa manera, the Last Supper is the fulfillment of the Passover meal, eaten as it was on the eve of mankind’s liberation from sin. On this night the Lamb of God gave His own Flesh and Blood to be eaten by the faithful sacramentalmente under the form of bread and wine.

Piglià u pane, benedica lu, rumpulu, è u sparte trà l'Apòstuli, Ellu disse, "Pigliate, manghja; questu hè u mo corpu " (Matteu 26:26). Allora pigliò una tazza, ch'ellu hà ancu benedettu, è li detti, dicendu, "Bevi, tutti voi; perchè questu hè u mo sangue di l'allianza, chì hè versatu per parechji per u pirdunu di i peccati " (Matteu 26:27-28). Ancu se Ghjesù hà parlatu spessu metaforicamente durante u so ministeru, in stu mumentu cruciale hà parlatu chjaramente. "Questu hè u mo corpu,"Dissi, without further explanation. "Questu hè u mo sangue." Hè difficiuli d'imagine cumu u Signore puderia esse più direttu.

L'istituzione di Ghjesù di l'Eucaristia in l'Ultima Cena cumpletà u so famosu sermone di Pane di Vita, recorded in the sixth chapter di The Gospel According to Saint John. Stu sermone hè prefatu da a multiplicazione di pani è pesci, in which thousands are miraculously fed from a tiny amount of food (Ghjuvanni 6:4). This event is an Eucharistic metaphor, occurring as it does during Passover and involving the same formula Jesus would later use at the Last Supper—taking the loaves, ringraziendu, e li distribuì (Ghjuvanni 6:11). Quandu a ghjente torna u ghjornu dopu per dumandà un segnu da ellu, ricurdendu cumu i so antenati avianu statu datu a manna in u desertu (vede Es. 16:14 ff.), the Lord tells them,"Sò u pane di a vita; he who comes to me shall not hunger, è quellu chì crede in mè ùn averà mai sete " (Ghjuvanni 6:35).

Ancu se e so parolle facenu i Ghjudei inquieti, Ghjesù cuntinueghja senza chjappà, U so discorsu cresce sempre più graficu, “I am the living bread which came down from heaven; se qualchissia manghja di stu pane, vivrà per sempre; and the bread which I shall give for the life of the world is my flesh” (6:51). Because He equates the Bread that is to be eaten with His Flesh that is to suffer and die, we know He cannot be speaking symbolically, for this would mean His Flesh that suffered and died was merely a symbol!

To this the people ask, "Cumu pò stu omu dà a so carne à manghjà?" (6:52). Malgradu a so custernazione, Jesus speaks all the more emphatically,

"Da veru, veramente, vi dicu, s'ellu ùn manghjate a carne di u Figliolu di l'omu è beie u so sangue, ùn avete micca vita in tè; quellu chì manghja a mo carne è beie u mo sangue hà a vita eterna, è u risuscitaraghju à l'ultimu ghjornu. Perchè a mo carne hè veramente alimentu, è u mo sangue hè veramente beie. Quellu chì manghja a mo carne è beie u mo sangue sta in mè, è eiu in ellu. Cum'è u Babbu vivu m'hà mandatu, è campu per via di u Babbu, dunque quellu chì mi manghja vivrà per via di mè. Questu hè u pane chì hè falatu da u celu, micca cum'è i babbi manghjavanu è morse; quellu chì manghja stu pane vivrà per sempre " (6:53-58).

Non-Catholic Christians, who interpret Ghjuvanni 6 symbolically, often point to the saying of Jesus that follows His Bread of Life Sermon: “It is the spirit that gives life, the flesh is of no avail; the words that I have spoken to you are spirit and life” (6:63).

Jesus cannot mean His own Flesh, però, when He says, “The flesh is of no avail,” because that would mean His death on the Cross was of no avail!

Jesus uses the word “flesh” differently here than He does in the sermon. Here it refers not to the actual body, but to bodily or worldly thinking, reasoning with the flesh instead of the spirit (vede Ghjuvanni 3:6, 12; 6:27; di Paulu Lettera à i Rumani 8:5-6 è u so Prima Lettera à i Corinzi 2:14-3:3). Jesus is simply saying that it is impossible to understand His Bread of Life teaching by human reason alone; one needs to think in a spiritual way.

A celebrazione di l'Eucaristia era centrale in a vita di i primi cristiani, qui « se sont consacrés à l'enseignement et à la fraternité des apôtres, à a frazzatura di u pane è à e preghiere " (Atti di l'Apòstuli 2:42). Paul identifies both the manna and the rock that spewed forth water for the Israelites as Eucharistic metaphors. "Tutti anu manghjatu u listessu alimentu soprannaturale è tutti beie a listessa bevanda soprannaturale,", scrive. "Perch'elli beievanu da a Roccia soprannaturale chì li seguitava, è a Rocca era Cristu " (di Paulu Prima Lettera à i Corinzi 10:3-4).

Even more explicitly, he goes on to admonish the Corinthians for their lack of reverence in receiving the Eucharist, scrittura:

“Whoever, dunque, manghja u pane o beie a tazza di u Signore in modu indignu sarà culpèvule di profanà u corpu è u sangue di u Signore. 28 Chì un omu esaminà ellu stessu, è cusì manghja di u pane è beie di a tazza. 29 Car quiconque mange et boit sans discerner le corps mange et boit le jugement sur lui-même. 30 Hè per quessa chì parechji di voi sò debuli è malati, è certi sò morti " (Prima Lettera à i Corinzi 11:27-30).

How could the unworthy reception of ordinary bread and wine amount to a sin against the Body and Blood of Jesus?

Early Church Teachings

We know the Catholic Church’s teaching on the Eucharist is in harmony with how the early Christians understood It. Ancient historical writings from the Apostolic Age forward affirm this. Take the writings of Saint Ignatius of Antioch, per esempiu. Not only was Ignatius a Christian Bishop, but he had learned the faith seated at the feet of the Evangelist John, the one who wrote Ghjuvanni 6!

In about A.D. 107, Ignatius was arrested and taken to Rome to die a martyr’s death in the Colisseum.

On his way there, he composed seven letters, which have come down to us and which all reputable scholars agree are authentic.

In u so Lettera à i Smirnei, he uses the Church’s Eucharistic teaching to defend the belief that Jesus had a real human body against the Docetists, who denied He had truly come in the flesh:

“Take note of those who hold heterodox opinions on the grace of Jesus Christ which has come to us, è vede quantu i so opinioni sò cuntrariu à a mente di Diu. ... S'astenenu da l'Eucaristia è da a preghiera, perchè ùn cunfessu micca chì l'Eucaristia hè a Carne di u nostru Salvatore Ghjesù Cristu, Carne chì hà patitu per i nostri piccati è chì u Babbu, in a so bontà, raised up again.” (6:2; 7:1)

U stessu Corpu chì hà patitu è ​​mortu nantu à a Croce per i nostri peccati è hà tornatu da i morti, cum'è Ignaziu spiegò, hè presente à noi in a Santa Eucaristia (cf. Ghjuvanni 6:51).

San Giustinu Martiri, writing around the year 150, only about fifty years after John’s death, hà dettu chì u Pane è u Vinu Eucaristicu sò ricivuti "micca cum'è pani cumuni o bevande cumuni," perchè sò "a carne è u sangue di quellu Ghjesù incarnatu" (Prima scusa 66).

In circa 185, Sant'Ireneo di Lione, u so maestru San Policarpu di Smirne (d. ca. 156) cunniscia ancu Ghjuvanni, parlava di l'Eucaristia in a difesa di a risurrezzione corporale contr'à u gnosticismu. "Se u corpu ùn hè micca salvatu,» sustinia u Santu, "Allora, in fattu, nè u Signore ci hà redimutu cù u so Sangue; è nè a tazza di l'Eucaristia hè a participazione di u so Sangue nè u Pane chì rompemu a participazione di u so corpu. (1 Cor. 10:16)" (Contra l'eresie 5:2:2).

In 217, studiente d'Ireneu, San Ippolito di Roma, perceived Proverbs 9:2 as “refer[ring] to His honoured and undefiled body and blood, which day by day are administered and offered sacrificially at the spiritual divine table, as a memorial of that first and ever-memorable table of the spiritual divine supper” (Commentary on Proverbs).

Copyright 2010 – 2023 2pisci.co