Culona Daily

Sittembre 17, 2019

First Timothy 3: 1- 13

3:1Hè una parolla fidu: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
3:2dunque, it is necessary for a bishop to be beyond reproach, u maritu di una moglia, sobria, prudenti, gracious, strazzata, accuglienti, a teacher,
3:3micca un biaccione, not combative but restrained, not quarrelsome, not covetous;
3:4but a man who leads his own house well, having children who are subordinate with all chastity.
3:5For if a man does not know how to lead his own house, how will he take care of the Church of God?
3:6He must not be a new convert, lest, being elated by pride, he may fall under the sentence of the devil.
3:7And it is necessary for him also to have good testimony from those who are outside, so that he may not fall into disrepute and the snare of the devil.
3:8similaire, deacons must be chaste, not double-tongued, micca datu a assai lu vinu, not pursuing tainted profit,
3:9holding to the mystery of the faith with a pure conscience.
3:10And these things should be proven first, and then they may minister, being without offense.
3:11similaire, the women must be chaste, not slanderers, sobria, faithful in all things.
3:12Deacons should be the husband of one wife, men who lead their own children and their own houses well.
3:13For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.

Luke 7: 11- 17

7:11E si jiu dopu chì si n'andò à una cità, chì hè chjamata Nain. È i so discìpuli, è una mansa di bona, si cun ellu.
7:12Allora, quandu ch'ellu avia tiratu vicinu à a porta di a cità, eccu, na pirsuna avi statu esse purtatu fora, lu solu, figliolu di a so mamma, è ch'ella hè una vedova. È 'na gran fudda di a cità hè cù i so.
7:13È quandu u Signore, u so avia vistu, esse cummossu da pietà di più di u so, Ghjesù disse à i so, "Ùn pienghje micca."
7:14Eppo s'avvicinò, è tuccò lu tabbutu. Allora à quelli chì facianu u si firmonu. È li disse:, "Young omu, A vi dicu à voi, zitella. "
7:15E la giuvintù mortu messe à pusà, è si mèssenu à parlà. E iddu cci detti a so mamma.
7:16Allura lu scantu cascò nantu à tutte e di li. Allora glurificatu à Diu, dicendu:: "Per un gran prufeta hè pricatu campatu,"è, "Per Diu hà visitatu u so pòpulu."
7:17E sta parolla circa ellu si n'andò fora à tutti di a Ghjudea è à i rughjoni vicini.

Sittembre 16, 2019

First Timothy 2: 1- 8

2:1E accussì ti precu, nanzu tuttu, à fà dighjunu, prieri, prichendu, e thanksgivings di tuttu l 'omi,
2:2di rè, è per tutti quelli chì sò in lochi alti, cusì chì noi pò purtari 'na la vita tranquillu è tranquil & in tutti i soi custumi e scantulinu.
2:3Di chistu è bonu e accittabbili in l 'ochji di Diu, u nostru Salvadore,
2:4accatta nautru tutti l 'omi à esse salvatu è à ghjunghja à un oziu di a verità.
2:5Per ci hè un Diu,, è unu mediator di Diu è di l'omi, l 'omu Cristu Ghjesù,,
2:6ca iddu detti comu nu a liberazione di tutti i, cum'è una tistimunianza à u so tempu.
2:7Di sta tistimunianza, I sò statu numinatu un Prédicateur è un apòstulu, (I più parlà a verità, I ùn trovani) cum'è un maestru di i pagani, a fedi è à a verità.
2:8dunque, I vulemu l 'omi di preiu in ogni locu, si misiru li mani pura, senza zerga, o disputa.

Luke 7: 1- 10

7:1E quannu iddu avia compiu tutte e so parolle in lu sente di u populu, Ghjesù intrì in Cafarnau.
7:2Avà u servu di na certa cinturione muriennu, à causa di una malatia. È ch'ellu era assai caru à ellu.
7:3E quannu iddu avia intesu parlà di Ghjesù, mandò anziani di i Ghjudei in u, ellu ANTITRAGI, tantu ch'ellu vinissi à guarì u so servitore.
7:4È quandu si nn'avìa vinutu à Ghjesù, si cci ficiru prissioni premura, dicendu à u: "Iddu hè degnu chì tù ùn derà sta à ellu.
7:5Per ch'ellu ama a nostra nazione,, è ch'ellu hà custruitu una sinagoga, per noi. "
7:6Allora Ghjesù andò cun elli. E quannu ora era micca luntanu da a casa, u cinturione mandatu amichi à u, dicendu:: "Signuri, Ùn fà datti tantu fastìdiu. For I nun sugnu degnu chì tù ùn entre sutta lu mio tettu.
7:7A causa di stu, I dinù ùn hà cridutu indegnu di vene à voi. Ma dì a parolla, è u mo servitore sarà guarita.
7:8For I dinù sò un omu pusatu à superiori, avè suldati sottu à mè. È vi dicu à unu, 'Aller,'E si và; è à un antru, Veni,'E iddu veni; è à u mo servitore, Fà issa,'È ch'ellu accunsenti. "
7:9È nantu à sente stu, Ghjesù hè culpitu. È vultò à a multitùdine cummigliati, dissi, "Amen a vi dicu à voi, mancu in Israele aghju trovu cusì grande fede. "
7:10È quelli chì èranu stati mandati, nantu à u ritornu à la maison, trovu chì u servu, chi avia statu malatu, hè avà sano.

Sittembre 15, 2019

esodu 32: 7- 11, 13- 14

32:7Allora u Signore, parlava à Mosè, dicendu:: "Vai, scinni. u vostru pòpulu, cui vi purtau luntanu da u paese d'Egittu, sò piccatu.
32:8Iddi sò prestu s'alluntanò da a strada chì vi rivilatu à elli. È si sò fatti per elli un vitellu fista, è ch'elli sò timendu lu. E immolating vittimi di lu, hanu dettu: 'Sti sò u to numi, O Israel, chi vi purtau luntanu da u paese d'Egittu. ' "
32:9è dinò, u Signore li disse: Moses: "I significatu chi stu populu hè seccu-necked.
32:10à mè liberallu, cusì chì u mio rabbia pò esse lassàrilu contru à elli, e I pò lampà li, e poi ti fà di voi un gran nazione. "
32:11Allora Moses prigheri à u Signore, u so Diu, dicendu:: "Perchè, O Signore,, hè a vostra rabbia lassàrilu contru à a to ghjente, cui vi purtau luntanu da u paese d'Egittu, cu granni forza è cù una manu putenti?
32:13Ricordati Abraham, Isaac, e Israel, u to servitori, à quale tù juraru da u vostru assai autuditirminazzioni, dicendu:: 'I vi multiplica u vostru niputi comu li stiddi di lu celu. E sta tutta la terra, circa ch'e aghju parlatu, I vi darà a to discindenza. E tu ti pussede u sempre. "
32:14E lu Signuri fu saziatu da fà u male ch'ellu avia parlatu contru à u so pòpulu.

First Timothy 1: 12- 17

1:12I ludà à quellu chì mi hà da cunfurtà, Cristu u nostru Signore,, perchè hà cunsideratu mi fidu, à mè di Ghjesù in lu ministeru,
1:13s'è esiste I fu nu blasphémateur, è un persecutor, è inglese contemptuous. Ma poi mi pigghiau la misericordia di Diu,. For I avìa statu agiscenu ignorantly, in unbelief.
1:14E accussì la grazia di u nostru Signore hà abounded assai, cù a fede e 'amuri chi hè in Cristu.
1:15Hè una parolla fidu, è degnu di accettazione da tutti, chì u Cristu Ghjesù ghjunse in issu mondu à fà a salvezza di i piccatori, à mezu à i quali sugnu prima.
1:16Ma era per stu mutivu ca mi pigghiau misericordia, tantu chì in mè cum'è prima, Cristu ùn cumparisce tutte e pacenzia, di l 'istruzzioni di quelli chì si crede in ellu finu à a vita eterna.
1:17So dunque, à u rè di l 'età, à l 'immurtale, primura, Diu, sulitu, esse onuri e gloria di Cristu sempri è mai. amen.

Luke 15: 1- 32

15:1Avà i publicani è i piccatori stati dicimi vicinu à u, tantu ca si putissi sente à ellu.
15:2È i Farisei è i scribi murmucinàvanu, dicendu:, "Sta unu accunsentu i piccatori, è manghja cun elli."
15:3E cci dissi sta paràbula di li, dicendu::
15:4"Cosa omu à mezu à voi, chì hà centu pecuri, è s'ellu vi aghju persu unu di li, ùn lasciarà u novanta nove in u disertu, è andà dopu à l 'unu chì avia persu, finu à ch'ellu trovi?
15:5È quand'ellu hà trovu u, si metti lu nantu à e spalle, aligria.
15:6È vultà in casa, ch'ellu chjama i so amichi e vicini, dicendu à elli: 'Mè annuel! Per chì aghju trovu a mio pècura, chi avia statu persu.
15:7A vi dicu à voi, chì ci hà da esse tantu di più gioia in lu celu più di una donna di piccatu si pintiu, cà più di i novanta nove ghjustu, chì ùn vale a pena scuntu.
15:8O di ciò chì a donna, avè dece drachmas, s'edda vi aghju persu unu dramma, Ùn si accende una lumera, è bisognu à a casa, e cun circà finu à ch'ella a trovi?
15:9È quandu ella hè trova, chjama i so amichi è vicini, dicendu:: 'Salutu cun mè! Per aghju trovu u dramma, ch'e aviu persu.
15:10Cusì vi dicu à voi, ci sarà la cuntintizza nanzu u Angels di Diu, più mancu unu piccatu chì hè pintutu ora. "
15:11È li disse:: “A certain man had two sons.
15:12And the younger of them said to the father, ‘Father, give me the portion of your estate which would go to me.’ And he divided the estate between them.
15:13And after not many days, the younger son, gathering it all together, set out on a long journey to a distant region. è ci, he dissipated his substance, living in luxury.
15:14And after he had consumed it all, a great famine occurred in that region, and he began to be in need.
15:15And he went and attached himself to one of the citizens of that region. And he sent him to his farm, in order to feed the swine.
15:16And he wanted to fill his belly with the scraps that the swine ate. But no one would give it to him.
15:17And returning to his senses, dissi: ‘How many hired hands in my father’s house have abundant bread, while I perish here in famine!
15:18I shall rise up and go to my father, and I will say to him: Babbu, I have sinned against heaven and before you.
15:19I am not worthy to be called your son. Make me one of your hired hands.’
15:20E svighjatu, he went to his father. But while he was still at a distance, his father saw him, and he was moved with compassion, and running to him, he fell upon his neck and kissed him.
15:21And the son said to him: ‘Father, I have sinned against heaven and before you. Now I am not worthy to be called your son.’
15:22But the father said to his servants: ‘Quickly! Bring out the best robe, and clothe him with it. And put a ring on his hand and shoes on his feet.
15:23And bring the fatted calf here, and kill it. And let us eat and hold a feast.
15:24For this son of mine was dead, and has revived; he was lost, and is found.’ And they began to feast.
15:25But his elder son was in the field. And when he returned and drew near to the house, he heard music and dancing.
15:26And he called one of the servants, and he questioned him as to what these things meant.
15:27Eppo li disse:: ‘Your brother has returned, and your father has killed the fatted calf, because he has received him safely.’
15:28Then he became indignant, and he was unwilling to enter. dunque, u so babbu:, nesciri, began to plead with him.
15:29È in risposta, Ghjesù disse à u so babbu:: Eccu, I have been serving you for so many years. And I have never transgressed your commandment. e ancu, you have never given me even a young goat, so that I might feast with my friends.
15:30Yet after this son of yours returned, who has devoured his substance with loose women, you have killed the fatted calf for him.’
15:31Ma li disse:: 'Figliolu, you are with me always, and all that I have is yours.
15:32But it was necessary to feast and to rejoice. For this brother of yours was dead, and has revived; he was lost, and is found.’ ”

Sittembre 14, 2019

Numbers 21: 4- 9

21:4Allora ch'elli partinu da a muntagna Si Lagna, da a strada chì cunduce à u Mari Rossu, à chjerchju intornu à u paese di Edome. E la genti si messe à la tire di lu so viaghju è ncontru.
21:5È di parlà contru à Diu, è Moses, dìssenu: "Perchè ùn vi ci porta luntanu da l 'Egittu, accussì comu a more in u desertu? U pane hè mancani; ùn ci sò micca acque. A nostra anima hè avà nauseous più di stu manciari assai lume. "
21:6Per stu mutivu, lu Signuri mannau serpents sciarra tra lu populu, chì feritu o tombu tanti di li.
21:7E accussì si n'andonu à Mosè, e iddi rissiru:: "Avemu fattu piccatu, perchè avemu parlatu contru à u Signore, è contru à voi. Pray, tantu ca si pò caccià sti serpents da noi. "È Moses pricatu di u populu.
21:8È u Signore li disse:: "Fate una sarpe brunzu, è postu comu un segnu. quellu, avè stata creata, gazes nantu à u, Ellu campà. "
21:9dunque, Moses fattu una sarpe brunzu, e si misi comu un segnu. Dopu à quelli chì avianu statu creata gazed nantu à u, si spiccava.

Philippians 2: 6- 11

2:6chì, si ch'ellu era in la forma di Diu,, ùn guardà parità cù Diu, calcosa à esse pigliatu.
2:7inveci, si viutò sè stessu, pigghiannu la forma di un servu, esse fatti in u ritrattu di l'omi, e accittà u statu di un omu.
2:8sè stessu ch'ellu abbassatu, addivintannu ubbidienti ancu à i morti, ancu i morti di u Cross.
2:9A causa di stu, Diu hà dinù ellu innalzatu e cci ha datu un nomu chi hè sopra à ogni nomu,
2:10cusì, à u nome di Ghjesù, ogni ghjinochju avissi a santa, di quelli chì in lu celu, di quelli chì nantu a terra, è di quelli chì in lu nfernu,
2:11e tantu chi ogni lingua avissi a cunfessu chì u Signore Ghjesù Cristu, hè in a gloria di Diu, u Patre.

Ghjuvanni 3: 13- 17

3:13È nimu hà cullate à u celu, fora di l 'unu cu esciuti da u celu: u Figliolu di l'omu chì hè in lu celu.
3:14È cum'è à Mosè, pisendu lu sirpenti in u disertu, tantu dinù ci vole u Figliolu di l'omu si pisò,
3:15affinchì chiunque crede in ellu ùn pò ùn pèrdite, ma po 'hannu a vita eterna.
3:16Di Diu, tantu amatu u mondu ch'ellu dete a so Son solu-ùnicu, cusì chì tutti quelli chì crede in ellu ùn pò ùn pèrdite, ma po 'hannu a vita eterna.
3:17Di Diu, ùn mandà u so figliolu in u mondu, in ordine per ghjudicà di u mondu, ma in modu chì u mondu pò esse salvatu à traversu ellu.

Sittembre 13, 2019

Reading

Timothy 1: 1- 2, 12- 14

1:1Paul, un apòstulu di Cristu da u putere di Diu, u nostru Salvadore, è u Cristu Ghjesù, u nostru spiranza,
1:2à Timuteu, carìssimu figliolu in la fede. A Misericordia, misericordia, è a pace, da Diu u Babbu è da u Cristu Ghjesù, u nostru Signore,.
1:12I ludà à quellu chì mi hà da cunfurtà, Cristu u nostru Signore,, perchè hà cunsideratu mi fidu, à mè di Ghjesù in lu ministeru,
1:13s'è esiste I fu nu blasphémateur, è un persecutor, è inglese contemptuous. Ma poi mi pigghiau la misericordia di Diu,. For I avìa statu agiscenu ignorantly, in unbelief.
1:14E accussì la grazia di u nostru Signore hà abounded assai, cù a fede e 'amuri chi hè in Cristu.

Vangelu

Luke 6: 39- 42

6:39Avà si cuntò li altru regina: "Comu pò u cecu portanu i cechi? Avissi ch'elli ùn sia cascata in un fossu?
6:40U discìpulu ùn hè sopra à u so maestru. Ma ognuna sarà pirfiziunatu, s'ellu hè cum'è u so maestru.
6:41È perchè ùn vi vede i pagghia, chì hè in ochju di u to fratellu, mentri la strada chì hè in u vostru ochju, tù ùn guardà?
6:42Or quantu pò dite à u vostru fratellu,, 'Fratellu, permette à mè per caccià u paglia da u to ochju,'Mentri tu se nun vidi la strada in u vostru ochju? Ipòcritu, prima di sguassà i strada da u vostru ochju, e poi vi vi vede chjaramente, tantu chi pudeti cumannari fora la paglia da ochju di u to fratellu.

Sittembre 12, 2019

Reading

Colossians 3: 12- 17

3:12dunque, clothe stessi cum'è l 'surella di Diu: santu è amatu, cù u core di misericordia, garbatezza, Megliu, pudori, e pacenzia.
3:13Support unu altru, e, s'è qualchissia hà una motivazioni contru à un altru, parlavi una altra. Per cum'è u Signore, tù hà perdunatu, tantu dinù vi tocca à fà.
3:14È sopra à tuttu sti cosi hannu carità, chì hè a catena di perfettu.
3:15È chì a pace di u Cristu pesa u to core. Per in sta paci, vi sò stati chjamati, com'è una parsona. È esse ringrazziallu.
3:16Rallègrinu a parolla di u Cristu vivi à voi in abbunnanza, cu tutti i saviezza, insignava è curregge un altru, cù Coru, inni, e Lindumani spirituali, cantava à Diu, cu la grazia in u vostru core.
3:17Chì tuttu ciò chì vo fate, s'ellu a parolla, o in azioni, pò fattu tuttu in u nomu di u Signore Ghjesù Cristu, ludava à Diu, u Patre à traversu ellu.

Vangelu

Luke 6: 27- 38

6:27Ma vi dicu chì sò à sente: Love to nimici. Fà u bè à quelli chì vi noia.
6:28Benedisci quelli chì vi tia, e prega di quelli chì vi maldicenza.
6:29È à quellu chì vi culpisci u mort, offre u altre dinù. E da quellu chì pìglia u to stemma, ùn impedì ancu u vostru Maddalena.
6:30Ma puru distribuisce à tutti quelli chì dumanda di voi. È ùn dumandu torna di quellu chì porta luntanu ciò chì hè a toia.
6:31È appuntu cum'è tù vulissi pòpulu à curà tù, li scioglie dinù u listessu.
6:32È s'è vo tinite caru à quelli chì vo tinite caru, chì gratitùdine hè duvuta à voi? Per ancu i piccatori 'amuri chiddi chi àmanu.
6:33È s'è vo vi fate u bè à quelli chì fà bè à voi, chì gratitùdine hè duvuta à voi? diffunnutu, Ancu i piccatori picciottu sta manera.
6:34È s'è vo vi Loan à quelli da i quali vi speru di riceve, chì gratitùdine hè duvuta à voi? Per ancu i piccatori prèstanu à i piccatori, in ordine à riceve u listessu in ritornu.
6:35So cambiatu, amuri i vostri nimici. fà u bè, è fatti, sperandu per nunda in ritornu. E poi a vostra ricumpenza sarà maiò, e voi sarete i figlioli di l'Altìssimu, per ellu stessu hè bonu à u ingrati è di i gattivi.
6:36dunque, esse misericurdiosu, cum'è u vostru Babbu hè dinù misericurdiosu.
6:37Ùn ghjudicheghju, è voi ùn vi serà ghjudicata. Ùn cundannate, è voi ùn vi esse cundannati. pardunà, è vi sarà pardunatu.
6:38Vogliu, e si vi sarà datu à voi: una bona misura, pretta e scuzzulata è funtani, ch'elli vi postu nantu à u vostru ventri. sicuru, la stessa misura chì vo aduprà a misurari fora, hà da esse usatu pi misurari daretu à voi dinò. "

Sittembre 11, 2019

Reading

Colossians 3: 1- 11

3:1dunque, s'è vo avete santu nsemmula cu Cristu, circà i cosi chì sò sopra à, induve u Cristu hè assittata a lu a manu dritta di Diu.
3:2Guardà e cose chì sò sopra à, micca ciò chì sò nantu à a terra,.
3:3Per voi sò mortu, e accussì a to vita hè piattu cù u Cristu à Diu.
3:4quandu u Cristu, a vostra vita, s'affaccia, poi tù dinù Cumpariscerà cun ellu in a gloria.
3:5dunque, mortify u vostru corpu,, mentre ch'ellu hè nantu à a terra,. Per a causa di impudicità, imputation, lussuria, primure u male, e cupidità, quali sò un tipu di serviziu à idoli,
3:6u furore di Diu, hà È ​​i figlioli di unbelief.
3:7You, troppu, caminava in ste cose, in i tempi passati, quandu vi stati vivant à mezu à elli.
3:8Avà vi tocca à a righjittatu tutte ste cose: zerga, furore, malignità, i'mpiu, e discursu Biondi da a to bocca,.
3:9Ùn trovani à unu un altru. meritu Strip di l 'omu vechju, cù i so malfatte,
3:10e clothe se cù la nova 'omu, chì hè statu ligatu da a cunniscenza, in accordu cù u imagine di u populu chì u creò,
3:11induve ùn ci hè nè curagiu, nè Ghjudeu, fècenu nè uncircumcision, Barbarian nè Scythian, servidore nè senza. inveci, Cristu hè tuttu ciò, in ognunu.

Vangelu

Luke 6: 20- 26

6:20E si misiru i so ochji à i so discìpuli, dissi: "Beati voi lu poviru, per fàlla, hè u regnu di Diu.
6:21Beati voi chì site a fame avà, per voi sarà cuntentu. Benedettu sò voi chì sò pienti avà, per voi ti ridiri.
6:22Beatu serà tù esse quandu l 'omi vi vi sò prumessi, è, quand'elli vi sò vo siparatu è voi, sopr'à, e ittatu fora u vostru nomu, comu si u male, per via di u Figliolu di l'omu.
6:23Pling in quellu ghjornu è manc'unu. Perchè eccu, a vostra ricumpenza hè maiò in lu celu. Di sti stissi e cose i so babbi di i prufeti.
6:24ma in verità, guai à voi chì sò ricchi, di avete u vostru cunsulazione.
6:25Guai à voi chì sò cuntentu, per voi vi esse a fame. Guai à voi chì ride avà, per voi vi lu dolu è pientu.
6:26Guai à voi quandu l 'omi vi sò vo benedettu. Di sti stissi e cose i so babbi di i falzi prufeti.

Sittembre 10, 2019

Colossians 2: 6- 15

2:6dunque, cum'è vo avete ricevutu u Signore Ghjesù Cristu, marchjà in u.
2:7Esse arradicata è cuntinuà custruitu up in Cristu. È esse cunfirmatu in la fede, cum'è voi sò dinù sappiuta, numarosi in li cù atti di lode.
2:8Vede à lu chì nimu vi deceives attraversu la filusufìa è viotu farfantarii, comu trova in i tradizioni di l'omi, in accordu cù i nfruenzi di u mondu, è micca in accordu incù u Cristu.
2:9Per in ellu, tutti i pienezza di u Nature Divina dwells pisu.
2:10È in u, vi sò stati pieni; perchè hè u capu di tutte e principato, è a putenza.
2:11In ellu dinù, vi sò state circumcidit cù una fècenu micca fatta da a manu, micca da u despoiling di u corpu di carne, Ma da u fècenu di u Cristu.
2:12Avete statu intarratu cun ellu in u vattiu. In ellu dinù, vi sò rinvivitu à traversu a fede, da u travagliu di Diu, chì ellu hà risuscitatu da i morti.
2:13È quandu voi era mortu in u vostru transgressions è in u uncircumcision di a vostra carne, si tu enlivened, inseme cun ellu, voi pirdunari di tutte e transgressions,
2:14e asciuvò luntanu u calligrafia, scrittura di u decretu chì hè contru à noi, chì hè cuntrariu à noi. È ch'ellu hà pigliatu stu luntanu da a to ghjente,, affixing si à u Cross.
2:15e accussi, despoiling principati e putiri, ch'ellu li hà purtatu luntanu confiant è entre, triumphing nantu à elli in sè stessu.

Luke 6: 12- 19

6:12E lu successu chì, in quelli ghjorni, he went out to a mountain to pray. And he was in the prayer of God throughout the night.
6:13And when daylight had arrived, he called his disciples. And he chose twelve out of them (whom he also named Apostles):
6:14Simon, whom he surnamed Peter, è Andria u so fratellu,, Ghjacumu è Ghjuvanni, Filippu, è Bartulumeu,
6:15Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon who is called the Zealot,
6:16e Jude di James, è Judas Ischariot, who was a traitor.
6:17And descending with them, he stood in a level place with a multitude of his disciples, and a copious multitude of people from all of Judea and Jerusalem and the seacoast, and Tyre and Sidon,
6:18who had come so that they might listen to him and be healed of their diseases. And those who were troubled by unclean spirits were cured.
6:19And the entire crowd was trying to touch him, because power went out from him and healed all.

Sittembre 9, 2019

Reading

Colossians 1: 24- 2: 3

1:24Per avà I aligria in lu mio passione u vostru nomi, e I compie a mio carne e cose chì sò mancava in a Passione di u Cristu, di u nome di u so corpu,, chi hè u Church.
1:25For I sò divintatu un ministru di u Church, secondu a dispensa di Diu, chì hè statu datu à mè à mezu à voi, tantu ca mi pò rigalà u Verbu di Diu,
1:26u misteru chì era firmata ammucciatu à pocu impremenu e nove passatu, ma chì avà hè manifistaru à i so santi.
1:27à elli, Diu ànima à fici sapiri i ricchizzi di la gloria di stu misteru à mezu à i pagani, chi hè u Cristu è i spiranzi di a so gloria in voi.
1:28Noi ci sò annunziendu, currèggiri ogni omu è insignava à ogni omu, cu tutti i saviezza, cusì chì noi pò offre ogni omu perfettu in Cristu.
1:29in ellu, troppu, I travagghiu, striving, secondu a so azzione in mè, chì travaglia in virtù.

Colossians 2

2:1For I vulete voi sapiri lu significatu di solicitude chì aghju per voi, è per quelli chì sò à Laodicea, oltri per quelli chì ùn anu vistu u mo visu in u banditu.
2:2Pò u so cori pò preghiera e urdinatu a carità, cù tutte e ricchezze di u Occupation intelligente, cù a cunniscenza di u misteru di Diu, u Patre è di u Cristu à Ghjesù.
2:3Per in u sò piattu tutti i tisori di a saviezza è a cunniscenza.

Vangelu

Mark 6: 6- 11

6:6E si dumandava, per via di a so unbelief, e lu giru in i paesi, insignamentu.
6:7È chjamò i dòdeci. E cuminciau a mandà li fora in dernier, e cci detti li auturitati impuri.
6:8Eppo li urdinatu micca à piglià nunda di u viaghju, fora di un bastone: senza saccu travelling, ùn u pane, è ùn borsa,
6:9ma à saccone scarpi, è micca à saccone dui mantelli.
6:10È li disse:: "Pasquale vo sarete intruti in una casa,, dormir ci sinu à voi chì partenu da a ddu postu.
6:11È quellu chì nè riceve vi voi, nè sente à voi, cum'è tù vai luntanu da a ci, scuzzulate a pòlvara di a to 'pedi comu na tistimunianza contru à elli. "

Sittembre 8, 2019

First Reading

Wisdom 9: 13- 18

9:13For who among men can know the counsel of God? Or who can imagine the will of God?
9:14For the thoughts of mortals are timid, and our foresight is uncertain.
9:15For the corruptible body weighs down the soul, and this earthy dwelling presses many thoughts upon the mind.
9:16And we assess with difficulty the things that are of earth, and we discover with labor the things that are within our view. So who will search out the things that are in heaven?
9:17nc'est, who will know your mind, unless you give wisdom and send your holy spirit from on high?
9:18È in stu modu, those who are on earth are corrected in their path, and men learn the things that are pleasing to you.

Second Reading

Getty 9-10, 12- 17

1:9ma ti precu invece, di u nome di carità, postu chì vi sò tantu cum'è Paul: un omu vechju è avà ancu un prigiuneru di Ghjesù Cristu.
1:10ti precu, u nomi di u mo figliolu, qual'e aghju natu in u mio catene, Onesimus.
1:12So I ci sò mandati daretu à voi. È pò vi ghjunghjerà u cum'è u me propriu lu cori.
1:13I mmia vulia t'ani ellu cun mè, tantu ca si putissi ministru à mè, nant'à u vostru nomi, mentri sugnu a lu catene di u Vangelu.
1:14Ma eru voli à fà nunda, senza u vostru pinseri, accussì comu micca à fà usu di a vostra bona azioni, comu si fora di nicissità, ma solu turnatu.
1:15So forse, tandu, si n'andò da voi per un tempu, tantu chi vi putissiru riceve ellu dinò di eternità,
1:16cchiù comu un servu, ma, in postu di un servu, un fratellu più amatu, soprattuttu à mè: ma quantu tantu di più à voi, sia in a carne è à u Signore,!
1:17dunque, s'è tù tèniri mè à esse un cumpagnu di, cci fannu comu voi ùn mi.

Vangelu

Luke 14: 25- 33

14:25Avà granni massi di viaggiu cun ellu. E girannusi versu, Ghjesù li disse::
14:26"Sì qualchissia vene à mè, è ùn voglia u so babbu:, e mamma, è moglia, è i zitelli, è fratelli, e so surelle, è iè, ancu a so vita, Ghjesù ùn hè micca pudè esse u mio discìpulu.
14:27È quellu chì ùn pò purtà a so croce, è vene dopu à mè, ùn hè capaci à esse u mio discìpulu.
14:28Per chì à mezu à voi, liberà à custruì una torra, Ùn si prima pusà è definisce i spesi chì sò nicissarii, à vede s'ellu ùn hà i mezi à compie si?
14:29altrimenti, dopu vi sò cuminciatu u fundamentu è micca stata capaci pi finiri lu, quellu chì vede si pò principià à mock ellu,
14:30dicendu:: 'Stu' omu si messe à fà ciò ch'ellu ùn hè capaci à finiri. '
14:31o, ciò chì, rè, avanzavanu à impegnà in a guerra contr'à un altru rè, Ùn si prima pusà è guardà s'ellu si pò esse in gradu, cù deci mila, à scuntrà quellu chì vene contr'à ellu incù vinti milla?
14:32sè ùn, tandu, mentri l 'àutri hè sempre luntanu, mandà un imbasciata, cci avissi a dumanda di u nivellu di a pace.
14:33dunque, ugnunu di voi chì ùn disprezza à tutti ch'ellu pussedi ùn hè capaci à esse u mio discìpulu.