Maghju 15, 2017

Atti 14: 5- 18

14:5 Now when an assault had been planned by the Gentiles and the Jews with their leaders, so that they might treat them with contempt and stone them,
14:6 elli, realizing this, fled together to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the entire surrounding region. And they were evangelizing in that place.
14:7 And a certain man was sitting at Lystra, disabled in his feet, lame from his mother’s womb, who had never walked.
14:8 This man heard Paul speaking. And Paul, gazing at him intently, and perceiving that he had faith, so that he might be healed,
14:9 disse à voce alta, "State drittu nantu à i vostri pedi!» È si saltò è marchjò intornu.
14:10 Ma quandu a folla avia vistu ciò chì Paul avia fattu, alzavanu a so voce in lingua licaonia, dicendu, "I dii, avendu pigliatu l'imaghjini di l'omi, sò discesi à noi!"
14:11 È chjamanu Barnabas, ‘Jupiter,"Eppuru veramente chjamavanu Paulu, 'Mercuriu,’ perchè era u parlante principale.
14:12 Ancu, u prete di Jupiter, chì era fora di a cità, davanti à a porta, purtendu boi è ghirlande, era dispostu à offre un sacrificiu cù u populu.
14:13 È appena l'Apòstuli, Barnaba è Paulu, avia intesu questu, strappandu e so tuniche, saltavanu in a folla, piangendu
14:14 è dicendu: "Omi, perchè fà questu? Semu ancu murtali, omi cum'è voi, pridicà à voi per esse cunvertiti, da queste cose vane, à u Diu vivu, chì hà fattu u celu è a terra è u mare è tuttu ciò chì hè in elli.
14:15 In generazioni precedenti, hà permessu à tutte e nazioni di marchjà in i so modi.
14:16 Ma di sicuru, ùn s'hè lasciatu senza tistimunianza, fendu bè da u celu, dendu piogge è stagioni fruttuose, ripienu i so cori di manghjà è di gioia ".
14:17 È dicendu queste cose, eranu appena capaci di frenà a folla di immolassi à elli.
14:18 Avà certi Ghjudei da Antiochia è Iconiu ghjunsenu quì. È avè cunvintu a folla, anu lapidatu Paulu è u trascinaru fora di a cità, pensendu ch'ellu era mortu.

Ghjuvanni 14: 21- 26

14:21 Quellu chì tene à i mo cumandamenti è li guarda: hè quellu chì mi ama. È quellu chì mi ama serà amatu da u mo Babbu. È l'aghju amatu, è mi manifestaraghju à ellu ».
14:22 Ghjuda, micca l'Iscariot, li disse: "Signore, cumu si faci chì tù ti manifestassi à noi è micca à u mondu?"
14:23 Ghjesù rispose è li disse: "Se qualchissia mi ama, ellu mantene a mo parolla. È u mo Babbu l'amerà, è avemu da vene à ellu, è faremu a nostra abitazione cun ellu.
14:24 Quellu chì ùn mi ama, ùn mantene micca e mo parolle. È a parolla chì avete intesu ùn hè micca di mè, ma hè di u Babbu chì m'hà mandatu.
14:25 Queste cose vi aghju parlatu, mentre stà cun voi.
14:26 Ma l'Avucatu, u Spìritu Santu, quale u Babbu mandarà in nome mio, vi insegnerà tutte e cose è vi suggerirà tuttu ciò chì vi aghju dettu.