Paul's 1st Letter to Timothy

1 Timothy 1

1:1 Paul, apostel Jesu Kristus ved Guds myndighed vor Frelser og Kristus Jesus, vor håb,
1:2 til Timotheus, elskede søn i troen. Grace, barmhjertighed, og fred, fra Gud Fader og fra Jesus Kristus, vor Herre.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 Jeg takker ham, som har styrket mig, Kristus Jesus, vor Herre, fordi han har overvejet mig trofast, placere mig i ministeriet,
1:13 selvom tidligere jeg var en gudsbespotter, og en Forfølger,, og foragtende. Men derefter opnået jeg Guds nåde. For jeg havde handlet i uvidenhed, i vantro.
1:14 Og så nåde vor Herre har vrimlede stærkt, med tro og kærlighed, som er i Kristus Jesus.
1:15 Det er en troværdig, og værdig accept af alle, at Kristus Jesus kom til verden for at bringe frelse til syndere, blandt hvem jeg er først.
1:16 Men det var grunden til, at jeg Barmhjertighed, så i mig som først, Kristus Jesus ville vise alle tålmodighed, for instruktion af dem, der vil tro på ham til evigt liv.
1:17 Altsaa, til Kongen af ​​aldre, til den udødelige, usynlig, ensomme Gud, være Pris og Ære i al evighed. Amen.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 Timothy 2

2:1 Og så beder jeg dig, først og fremmest, at gøre bønner, bønner, andragender, og Taksigelser for alle mænd,
2:2 for konger, og for alle, der er i høje steder, så vi kan føre en stille og rolig liv i al fromhed og kyskhed.
2:3 For dette er godt og acceptabelt i Guds øjne vor Frelser,
2:4 der ønsker alle mennesker skal frelses og at nå frem til en erkendelse af sandheden.
2:5 For der er én Gud, og en mediator af Gud og mænd, Mennesket Kristus Jesus,
2:6 som gav sig selv som en forløsning for alle, som et vidnesbyrd i den rette tid.
2:7 Af dette vidnesbyrd, Jeg er blevet udnævnt til Prædiker og Apostel, (Jeg taler sandheden, jeg lyver ikke) som lærer Hedningernes, i tro og sandhed.
2:8 Derfor, Jeg vil have mænd til at bede i hvert sted, løfte op rene hænder, uden vrede eller splid.
2:9 ligeledes også, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 Timothy 3

3:1 Det er en troværdig: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
3:2 Derfor, det er nødvendigt for en biskop til at være hævet over kritik, den én kvindes mand, sober, forsigtig, nådig, kysk, gæstfri, en lærer,
3:3 ikke dranker, ikke kampklar men behersket, ikke stridbar, ikke begærlige;
3:4 men en mand, der leder sit eget hus godt, har børn, der er underordnet med al ærbarhed.
3:5 For hvis en mand ikke ved, hvordan man kan føre sit eget hus, hvordan vil han tage sig af Guds Kirke?
3:6 Han må ikke være en nyomvendt, lest, bliver opstemt af stolthed, han kan falde ind under sætningen af ​​djævelen.
3:7 Og det er nødvendigt for ham også at have god vidnesbyrd fra dem, der er uden for, så han ikke kan falde i miskredit og Snare af djævelen.
3:8 Tilsvarende, diakoner skal være kyske, ikke tvetungede, ikke givet til meget vin, ikke forfølge plettet overskud,
3:9 bedrift til mysteriet om tro med en ren samvittighed.
3:10 Og disse ting skal bevises først, og så kan de minister, være uden lovovertrædelse.
3:11 Tilsvarende, kvinderne skal være kyske, ikke sladderagtige, sober, trofast i alle ting.
3:12 Diakoner bør være én kvindes mand, mænd, der fører deres egne børn og deres egne huse godt.
3:13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 Jeg skriver disse ting til dig, med håbet om, at jeg vil komme til dig snart.
3:15 Men, hvis jeg forsinket, du skal vide, hvorledes det er nødvendigt at foretage dig selv i Guds hus, som er Kirken den levende Guds, søjlen og fundamentet af sandhed.
3:16 Og det er klart store, dette mysterium af fromhed, som blev manifesteret i kødet, som var begrundet i Ånden, som har vist sig at Engle, som er blevet prædiket til hedningerne, som menes i verden, som er blevet taget op i herlighed.

1 Timothy 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 Lad ingen foragte din ungdom, men være et eksempel blandt de troende i ord, i adfærd, i velgørenhed, i tro, i kyskhed.
4:13 Indtil jeg ankommer, deltage til læsning, Formaningen, og doktrin.
4:14 Må ikke være villig til at forsømme den nåde, som er inden i jer, som blev givet til dig gennem profeti, med indførelsen af ​​hænderne på præstedømmet.
4:15 Meditere på disse ting, så dine fremskridt kan være åbenbart for alle.
4:16 Vær opmærksom på dig selv og doktrin. Forfølge disse ting. For i den forbindelse, du vil spare både dig selv og dem, der lytter til dig.

1 Timothy 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, nat og dag.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 Derfor, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 For Skriften siger: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,"Og, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 Tilsvarende, for, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 Timothy 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 Men de, der have troende Herrer, lad dem ikke ringeagte dem, fordi de er brødre, men snarere tjene dem desto mere, fordi de er troende og elskede, deltagere i samme
service. Undervise og formane disse ting.
6:3 Hvis nogen lærer ellers, og ikke giver samtykke til lyden ord vor Herre Jesu Kristi, og til denne doktrin, der er i overensstemmelse med fromhed,
6:4 så han er arrogant, at vide noget, alligevel smægtende midt spørgsmål og skænderier af ord. Fra disse opstår misundelse, påstand, blasfemi, onde mistanker:
6:5 konflikter mænd, der er blevet ødelagt i tankerne og berøvet sandheden, der mener overskud til at være fromhed.
6:6 Men fromhed med selvforsyning er stor gevinst.
6:7 For bragte vi intet i denne verden, og der er ingen tvivl om, at vi kan tage noget væk.
6:8 Men, der næring og en slags dækker, vi bør være tilfredse med disse.
6:9 For dem, der ønsker at blive rige, falde i Fristelse og ind i Snare af djævelen og ind mange unyttige og skadelige begær, der nedsænkes mænd i ødelæggelse og fortabelse.
6:10 For begær er roden til alt ondt. Nogle personer, hungrede på denne måde, har forvildet sig fra troen og har viklet sig i mange sorger.
6:11 Men dig, Guds Mand, flygte fra disse ting, og virkelig forfølge retfærdighed, fromhed, tro, velgørenhed, tålmodighed, sagtmodighed.
6:12 Kæmp den gode kamp troens. Tag fat i det evige liv, som du er blevet kaldt, og gøre en god trosbekendelse i synet af mange vidner.
6:13 Jeg opkræve dig, i Guds øjne, der opliver alle ting, og i synet af Kristus Jesus, der har afgivet forklaringen af ​​en god profession under Pontius Pilatus,
6:14 at observere befaling, ulasteligt, upåklageligt, til tilbagelevering af vor Herre Jesu Kristi.
6:15 For på det rigtige tidspunkt, han skal afsløre velsignede og kun magt, kongernes konge og herrernes Herre,
6:16 som alene besidder udødelighed, og som lever i utilgængelige lys, hvem ingen mand har set, heller ikke er i stand til at se, hvem er ære og evig herredømme. Amen.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. May grace be with you. Amen.