Ch 1 John

John 1

1:1 I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Gud var Ordet.
1:2 Han var hos Gud i begyndelsen.
1:3 Alt blev til ved ham, og intet, der blev gjort blev gjort uden ham.
1:4 Livet var i Ham, og Livet var på baggrund af mænd.
1:5 Og lyset skinner i mørket, og mørket forstod ikke det.
1:6 Der var en mand sendt af Gud, hvis navn var John.
1:7 Han ankom som et vidne til at tilbyde vidnesbyrd om Lyset, således at alle ville tro ved ham.
1:8 Han var ikke Lyset, men han var at tilbyde vidnesbyrd om Lyset.
1:9 Den sande Lys, der belyser hver mand, kom ind i denne verden.
1:10 Han var i verden, og verden blev til ved ham, og verden kendte ham ikke.
1:11 Han gik til sin egen, og hans egne tog ikke imod ham.
1:12 Men hvem gjorde acceptere ham, dem, der tror på hans navn, han gav dem magt til at blive Guds sønner.
1:13 Disse er født, ikke af blod, ej heller af vilje kødet, ej heller af vilje mand, men af ​​Gud.
1:14 Og Ordet blev kød, og han levede blandt os, og vi så hans herlighed, herlighed som den om en enbårne søn fra Faderen, fuld af nåde og sandhed.
1:15 John tilbyder vidnesbyrd om ham, og han skriger, siger: ”Dette er den ene, om hvem jeg sagde: ’Den, der er at komme efter mig, er blevet placeret foran mig, fordi eksisterede han før mig.’”
1:16 Og fra hans fylde, vi alle har fået, selv nåde for nåde.
1:17 For loven blev givet selvom Moses, men nåde og sandhed kom ved Jesus Kristus.
1:18 Ingen har nogensinde set Gud; den enbårne Søn, der er i Faderens favn, han selv har beskrevet ham.
1:19 Og dette er vidnesbyrdet om John, da Jøderne sendte Præster og Leviter fra Jerusalem til ham, så de kunne spørge ham, "Hvem er du?"
1:20 Og han tilstod det og ikke benægte det; og hvad han tilstod var: ”Jeg er ikke Kristus.”
1:21 Og de spurgte ham: ”Så hvad er du? Er du Elias?"Og han sagde, ”Jeg er ikke.” ”Er du profeten?”Og han svarede, "Ingen."
1:22 Derfor, de sagde til ham: "Hvem er du, så vi kan give et svar til dem, der har sendt os? Hvad siger du om dig selv?"
1:23 Han sagde, ”Jeg er en stemme råber i ørkenen, ’Jævner Herrens Vej,’Ligesom profeten Esajas sagde.”
1:24 Og nogle af dem, der var blevet sendt var blandt farisæerne.
1:25 Og de spurgte ham og sagde til ham, ”Så hvorfor du døbe, hvis du ikke er Kristus, og ikke Elias, og ikke profeten?"
1:26 Johannes svarede dem ved at sige: ”Jeg døber med vand. Men midt iblandt jer står en, hvem du ikke kender.
1:27 Det samme er ham, der er at komme efter mig, der er blevet placeret foran mig, snørebånd på hvis Sko jeg ikke er værdig til at løsne.”
1:28 Disse ting skete i Bethania, tværs af Jordan, hvor Johannes døbte.
1:29 Den næste dag, Johannes så Jesus komme hen imod sig, og så sagde han: "Se, Guds lam. Se, Den, der tager synd i verden.
1:30 Det er den, om hvem jeg sagde, ’Efter mig kommer en mand, der er blevet placeret foran mig, fordi eksisterede han før mig.’
1:31 Og jeg kendte ham ikke. Alligevel er det grunden til, at jeg kommen og døber med vand: så han kan blive åbenbart i Israel.”
1:32 Og John tilbød vidnesbyrd, siger: ”For jeg så Ånden ned fra himlen som en due; og han forblev på ham.
1:33 Og jeg kendte ham ikke. Men han, som sendte mig for at døbe med vand sagde til mig: ’Han over hvem vil du se Ånden faldende og blive over ham, dette er den, der døber med Helligånden.’
1:34 Og jeg så, og jeg gav vidnesbyrd: at denne ene er Guds Søn.”
1:35 The next day again, John was standing with two of his disciples.
1:36 And catching sight of Jesus walking, han sagde, "Se, the Lamb of God.”
1:37 And two disciples were listening to him speaking. And they followed Jesus.
1:38 Jesus, turning around and seeing them following him, sagde til dem, “What are you seeking?” And they said to him, "Rabbi (which means in translation, Lærer), where do you live?"
1:39 Han sagde til dem, “Come and see.” They went and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about the tenth hour.
1:40 And Andrew, bror til Simon Peter, was one of the two who had heard about him from John and had followed him.
1:41 Første, he found his brother Simon, og han sagde til ham, “We have found the Messiah," (which is translated as the Christ).
1:42 And he led him to Jesus. Og Jesus, stirrede på ham, sagde: “You are Simon, son of Jonah. You shall be called Cephas," (which is translated as Peter).
1:43 Den næste dag, han ønskede at gå til Galilæa, og han fandt Philip. Og Jesus sagde til ham, "Følg mig."
1:44 Nu Filip var fra Betsajda, byen Andreas og Peter.
1:45 Philip fundet Nathanael, og han sagde til ham, "Vi har fundet den ene, om hvem Moses skrev i loven og profeterne: Jesus, Josefs Søn, fra Nazareth. "
1:46 Og Nathanael sagde til ham, "Kan noget godt være fra Nazareth?"Filip sagde til ham, "Kom og se."
1:47 Jesus så Nathanael komme til sig, og han sagde om ham, "Se, en israelit i hvem virkelig er der ingen bedrag. "
1:48 Nathanael sagde til ham, "Hvorfra kender du mig?"Jesus svarede og sagde til ham, "Før Filip kaldte dig, da du var under Figentræet, Jeg så dig."
1:49 Nathanael svarede ham og sagde: "Rabbi, du er Guds Søn. Du er Israels konge. "
1:50 Jesus svarede og sagde til ham: "Fordi jeg fortalte dig, at jeg så dig under Figentræet, du mener. Større ting end disse, du vil se."
1:51 Og han sagde til ham, "Amen, Amen, Jeg siger til jer, vil du se himlen åbnet, og Guds engle opstigende og faldende over Menneskesønnen. "