Ch 9 Luke

Luke 9

9:1 Så ringer sammen de tolv apostle, han gav dem magt og myndighed over alle dæmoner og til at helbrede sygdomme.
9:2 Og han sendte dem til at prædike Guds Rige og helbrede de svagelige.
9:3 Og han sagde til dem: "Du skulle tage noget til rejsen, hverken personale, heller rejsetaske, heller brød, eller penge; og du bør ikke have to tunikaer.
9:4 Og ind i, hvad huset skal du indtaste, indgive der, og ikke bevæge sig væk derfra.
9:5 Og hvem vil ikke have modtaget dig, ved at fravige denne by, ryste selv støvet på dine fødder, som et vidnesbyrd imod dem. "
9:6 Og går videre, rejste de rundt, gennem byerne, evangelisere og hærdning overalt.
9:7 Nu Fjerdingsfyrsten Herodes hørte om alle de ting, der blev udført af ham, men han tvivlede, fordi det blev sagt
9:8 af nogle, "For Johannes er steget fra de døde,"Endnu virkelig, af andre, "For Elias har optrådt,"Og ved endnu andre, "For en af ​​profeterne fra gamle er steget igen."
9:9 Og Herodes sagde: "Jeg halshugget Johannes. Altsaa, hvem er det, om hvem jeg hører sådanne ting?"Og han søgte at se ham.
9:10 And when the Apostles returned, they explained to him all the things that they had done. And taking them with him, he withdrew to a deserted place apart, which belongs to Bethsaida.
9:11 But when the crowd had realized this, de fulgte ham. And he received them and spoke to them about the kingdom of God. And those who were in need of cures, he healed.
9:12 Then the day began to decline. And drawing near, the twelve said to him: “Dismiss the crowds, så det, by going into the surrounding towns and villages, they may separate and find food. For we are here in a deserted place.”
9:13 Men han sagde til dem, “You give them something to eat.” And they said, “There is with us no more than five loaves and two fish, unless perhaps we are to go and buy food for this entire multitude.”
9:14 Now there were about five thousand men. So he said to his disciples, “Have them recline to eat in groups of fifty.”
9:15 Og de gjorde det. And they caused them all to recline to eat.
9:16 Derefter, taking the five loaves and the two fish, he gazed up to heaven, and he blessed and broke and distributed them to his disciples, in order to set them before the crowd.
9:17 Og de spiste alle og var tilfredse. And twelve baskets of fragments were taken up, which were left over from them.
9:18 Og det skete, at, da han bad alene, hans disciple var også med ham, og han udspurgte dem, siger: "Hvem Skarerne sige, at jeg?"
9:19 Men de svarede ved at sige: "Johannes Døberen. Men nogle siger Elias. Alligevel virkelig, andre siger, at en af ​​profeterne fra før er steget igen. "
9:20 Så sagde han til dem, "Men hvem siger du, at jeg er?" Som svar, Simon Peter sagde, "Guds Kristus."
9:21 Men taler skarpt til dem, Han instruerede dem ikke at fortælle dette til nogen,
9:22 siger, "For Menneskesønnen skal lide meget, og forkastes af de Ældste og lederne af præsterne og de skriftkloge, og blive dræbt, og på den tredje dag stige igen. "
9:23 Then he said to everyone: "Hvis nogen er villige til at komme efter mig: han fornægte sig selv, and take up his cross every day, og følge mig.
9:24 For whoever will have saved his life, vil miste det. Yet whoever will have lost his life for my sake, will save it.
9:25 For hvordan det gavne en mand, if he were to gain the whole world, yet lose himself, or cause himself harm?
9:26 For whoever will be ashamed of me and of my words: of him the Son of man will be ashamed, when he will have arrived in his majesty and that of his Father and of the holy Angels.
9:27 Og stadigvæk, I tell you a truth: There are some standing here who shall not taste death, until they see the kingdom of God.”
9:28 Og det skete, at, omkring otte dage efter disse ord, han tog Peter og Jakob og Johannes, og han steg op på et bjerg, så han kunne bede.
9:29 Og mens han bad, udseendet af hans ansigt blev ændret, og hans investering blev hvide og skinnende.
9:30 Og se, to mænd talte med ham. Og disse var Moses og Elias, optræder i majestæt.
9:31 Og de talte om hans afgang, som han ville udrette i Jerusalem.
9:32 Alligevel virkelig, Peter og de, som var med ham, blev tynget af søvn. Og bliver alarm, så de hans majestæt og de to mænd, som stod sammen med ham.
9:33 Og det skete, at, da disse flyafgang fra ham, Peter sagde til Jesus: "Lærer, det er godt for os at være her. Også, Lad os gøre tre Hytter: en for dig, og en til Moses, og én til Elias. "For han vidste ikke, hvad han sagde.
9:34 Derefter, da han sagde disse ting, en sky kom og overskyggede dem. Og da disse kom ind i skyen, de var bange.
9:35 Og en røst kom fra skyen, siger: "Det er min elskede søn. Lyt til ham. "
9:36 Og mens stemmen blev sagt, Jesus viste sig at være alene. Og de var tavse og fortalte ingen, i de dage, nogen af ​​disse ting, som de havde set.
9:37 But it happened on the following day that, as they were descending from the mountain, a great crowd met him.
9:38 Og se, a man from the crowd cried out, siger, "Lærer, jeg beder dig, look kindly on my son, for he is my only son.
9:39 Og se, a spirit takes hold of him, and he suddenly cries out, and it throws him down and convulses him, so that he foams. And though it tears him apart, it leaves him only with difficulty.
9:40 And I asked your disciples to cast him out, and they were unable.”
9:41 Og som svar, Jesus sagde: “O unfaithful and perverse generation! How long will I be with you and endure you? Bring your son here.”
9:42 And as he was approaching him, the demon threw him down and convulsed him.
9:43 Og Jesus truede den urene Ånd, og han helbredte drengen, og han restaureret ham til sin far.
9:44 Og alle var forbavset over Guds storhed. Og som alle undrede over alt, at han gjorde, Han sagde til sine disciple: "Du skal indstille disse ord i jeres hjerter. For det skal være, at Menneskesønnen vil blive leveret i hænderne på mænd. "
9:45 Men de havde ikke forstået dette ord, og det var skjult for dem, således at de ikke opfatter det. Og de var bange for at spørge ham om dette Ord.
9:46 Nu en idé indgået dem, , hvem af dem var større.
9:47 Men Jesus, opfatte tanker deres hjerter, tog et barn og stod ham ved siden af ​​ham.
9:48 Og han sagde til dem: "Hvem vil modtage denne barn i mit navn, modtager mig; og hvem modtager mig, modtager ham, som har sendt mig. For hvem er den mindste blandt jer alle, det samme er større. "
9:49 Og reagere, John sagde: "Lærer, Vi oplevede en vis en uddrive dæmoner i dit navn. Og vi forbudt ham, for han følger ikke med os. "
9:50 Og Jesus sagde til ham: "Du skal ikke forbyde ham. For hvem er ikke imod dig, er for dig. "
9:51 Nu skete det, at, mens de dage af hans dissipation blev afsluttet, han standhaftigt sit Ansigt at drage til Jerusalem.
9:52 Og han sendte Sendebud forud for sig. Og foregår, de indgik en by af samaritanerne, at forberede ham.
9:53 Og de ville ikke modtage ham, fordi hans ansigt var går mod Jerusalem.
9:54 Og da hans Disciple, Jakob og Johannes, havde set dette, de sagde, "Herre, vil du have os til at opfordre til ilden at stige ned fra Himmelen og fortære dem?"
9:55 og dreje, han truede dem, siger: "Ved du ikke, for hvis ånd du er?
9:56 Menneskesønnen kom, ikke at ødelægge liv, men for at redde dem. «Og de gik ind i en anden by.
9:57 Og det skete, at, da de gik på vejen, nogen sagde til ham, "Jeg vil følge dig, Hvor end du vil gå."
9:58 Jesus sagde til ham: "Ræve har huler, og Fugle har reder. Men Menneskesønnen har ingen steder at lægge sit hoved. "
9:59 Så sagde han til en anden, "Følg mig.« Men han sagde, "Herre, Tillad mig først at gå hen og begrave min far. "
9:60 Og Jesus sagde til ham: "Lad de døde begrave deres døde. Men du går og annoncere i Guds rige. "
9:61 Og en anden sagde: "Jeg vil følge dig, Lord. Men tillad mig først at forklare dette til de af mit hus. "
9:62 Jesus sagde til ham, "Ingen, der lægger sin hånd på ploven, og ser derefter tilbage, er egnet til Guds rige. "