1st Petrusbrief

1 Peter 1

1:1 Peter, Apostle of Jesus Christ, to the newly-arrived elect of the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1:2 in accord with the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, with the obedience and the sprinkling of the blood of Jesus Christ: May grace and peace be multiplied for you.
1:3 Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der nach seiner großen Barmherzigkeit hat uns zu einer lebendigen Hoffnung regeneriert, durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten:
1:4 zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unvergänglichen Erbe, das für dich im Himmel reserviert.
1:5 Durch die Kraft Gottes, Sie sind für eine Rettung durch den Glauben bewacht, die in der Endzeit bereit ist, offenbart werden.
1:6 In diesem, Sie sollten jauchzen, wenn jetzt, für eine kurze Zeit, ist es notwendig, durch verschiedene Versuche gemacht, betrübt werden,
1:7 so dass die Prüfung des Glaubens, Das ist viel kostbarer als Gold durch Feuer getestet, kann in Lob und Herrlichkeit und Ehre in der Offenbarung Jesu Christi finden.
1:8 Denn obwohl man ihn nicht gesehen haben, du liebst ihn. In ihm auch,, obwohl man ihn nicht sehen, Sie glauben jetzt. Und zu glauben,, Sie müssen mit einer unaussprechlichen und glorreichen Freude jauchzen,
1:9 Rückkehr mit dem Ziel eures Glaubens, das Heil der Seelen.
1:10 About this salvation, the prophets inquired and diligently searched, those who prophesied about the future grace in you,
1:11 inquiring as to what type of condition was signified to them by the Spirit of Christ, when foretelling those sufferings that are in Christ, as well as the subsequent glories.
1:12 Zu ihnen, it was revealed that they were ministering, not for themselves, but for you those things which have now been announced to you through those who have preached the Gospel to you, through the Holy Spirit, who was sent down from heaven to the One upon whom the Angels desire to gaze.
1:13 Aus diesem Grund, gird the waist of your mind, be sober, and hope perfectly in the grace that is offered to you in the revelation of Jesus Christ.
1:14 Be like sons of obedience, not conforming to the desires of your former ignorance,
1:15 but in accord with him who has called you: the Holy One. And in every behavior, you yourself must be holy,
1:16 for it is written: “You shall be holy, for I am Holy.”
1:17 And if you invoke as Father him who, without showing favoritism to persons, judges according to each one’s work, then act in fear during the time of your sojourning here.
1:18 For you know that it was not with corruptible gold or silver that you were redeemed away from your useless behavior in the traditions of your fathers,
1:19 but it was with the precious blood of Christ, an immaculate and undefiled lamb,
1:20 foreknown, sicher, before the foundation of the world, and made manifest in these latter times for your sake.
1:21 durch ihn, you have been faithful to God, who raised him up from the dead and gave him glory, so that your faith and hope would be in God.
1:22 So chastise your souls with the obedience of charity, in fraternal love, and love one another from a simple heart, attentively.
1:23 For you have been born again, not from corruptible seed, but from what is incorruptible, from the Word of God, living and remaining for all eternity.
1:24 For all flesh is like the grass and all its glory is like the flower of the grass. The grass withers and its flower falls away.
1:25 But the Word of the Lord endures for eternity. And this is the Word that has been evangelized to you.

1 Peter 2

2:1 Deshalb, set aside all malice and all deceitfulness, as well as falseness and envy and every detraction.
2:2 Like newborn infants, desire the milk of reasonableness without guile, so that by this you may increase unto salvation,
2:3 if it is true that you have tasted that the Lord is sweet.
2:4 And approaching him as if he were a living stone, rejected by men, sicher, but elect and honored by God,
2:5 be also yourselves like living stones, built upon him, a spiritual house, a holy priesthood, so as to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
2:6 Deswegen, Scripture asserts: "Siehe, I am setting in Zion a chief cornerstone, elect, precious. And whoever will have believed in him will not be confounded.”
2:7 Deshalb, to you who believe, he is honor. But to those who do not believe, the stone which the builders have rejected, the same has been made into the head of the corner,
2:8 and a stone of offense, und ein Fels des Ärgernisses, to those who are offended by the Word; neither do they believe, though they also have been built upon him.
2:9 But you are a chosen generation, ein königliches Priestertum, eine heilige Nation, an acquired people, so that you may announce the virtues of him who has called you out of darkness into his marvelous light.
2:10 Though in past times you were not a people, yet now you are the people of God. Though you had not obtained mercy, yet now you have obtained mercy.
2:11 Beliebtesten, Ich bitte Sie, as new arrivals and sojourners, to abstain from carnal desires, which battle against the soul.
2:12 Keep your behavior among the Gentiles to what is good, so dass, when they slander you as if you were evildoers, they may, by the good works that are seen in you, glorify God on the day of visitation.
2:13 Deshalb, be subject to every human creature because of God, whether it is to the king as preeminent,
2:14 or to leaders as having been sent from him for vindication over evildoers, it is truly for the praise of what is good.
2:15 For such is the will of God, that by doing good you may bring about the silence of imprudent and ignorant men,
2:16 in an open manner, and not as if cloaking malice with liberty, but like servants of God.
2:17 Honor everyone. Love brotherhood. Fear God. Honor the king.
2:18 Dienerschaft, be subject to your masters with all fear, not only to the good and meek, but also to the unruly.
2:19 For this is grace: Wann, because of God, a man willingly endures sorrows, suffering injustice.
2:20 For what glory is there, if you sin and then suffer a beating? But if you do well and suffer patiently, this is grace with God.
2:21 For you have been called to this because Christ also suffered for us, leaving you an example, so that you would follow in his footsteps.
2:22 He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
2:23 And when evil was spoken against him, he did not speak evil. When he suffered, he did not threaten. Then he handed himself over to him who judged him unjustly.
2:24 He himself bore our sins in his body upon the tree, sodass wir, having died to sin, would live for justice. By his wounds, Sie geheilt wurden.
2:25 For you were like wandering sheep. But now you have been turned back toward the Pastor and the Bishop of your souls.

1 Peter 3

3:1 Ähnlich auch, wives should be subject to their husbands, so dass, even if some do not believe the Word, they may benefit without the Word, through the behavior of these wives,
3:2 as they consider with fear your chaste behavior.
3:3 For you, there should be no unnecessary adornment of the hair, or surrounding with gold, or the wearing of ornate clothing.
3:4 Statt, you should be a hidden person of the heart, with the incorruptibility of a quiet and a meek spirit, rich in the sight of God.
3:5 Denn auf diese Weise, in past times also, holy women adorned themselves, hoping in God, being subject to their own husbands.
3:6 For so Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You are her daughters, well-behaved and unafraid of any disturbance.
3:7 Ähnlich, you husbands should live with them in accord with knowledge, bestowing honor on the female as the weaker vessel and as co-heirs of the life of grace, so that your prayers may not be hindered.
3:8 And finally, may you all be of one mind: compassionate, loving brotherhood, merciful, meek, humble,
3:9 not repaying evil with evil, nor slander with slander, aber, im Gegenteil, repaying with blessings. For to this you have been called, so that you may possess the inheritance of a blessing.
3:10 For whoever wants to love life and to see good days should restrain his tongue from evil, and his lips, so that they utter no deceit.
3:11 Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it.
3:12 For the eyes of the Lord are upon the just, and his ears are with their prayers, but the countenance of the Lord is upon those who do evil.
3:13 And who is it who can harm you, if you are zealous in what is good?
3:14 Und doch, even when you suffer something for the sake of justice, you are blessed. Also dann, do not be afraid with their fear, and do not be disturbed.
3:15 But sanctify Christ the Lord in your hearts, being always ready to give an explanation to all who ask you the reason for that hope which is in you.
3:16 But do so with meekness and fear, having a good conscience, so dass, in whatever matter they may slander you, they shall be confounded, since they falsely accuse your good behavior in Christ.
3:17 For it is better to suffer for doing good, if it is the will of God, than for doing evil.
3:18 For Christ also died once for our sins, the Just One on behalf of the unjust, so that he might offer us to God, having died, sicher, im Fleisch, but having been enlivened by the Spirit.
3:19 And in the Spirit, he preached to those who were in prison, going to those souls
3:20 who had been unbelieving in past times, while they waited for the patience of God, as in the days of Noah, when the ark was being built. In that ark, a few, das ist, eight souls, were saved by water.
3:21 And now you also are saved, in a similar manner, by baptism, not by the testimony of sordid flesh, but by the examination of a good conscience in God, through the resurrection of Jesus Christ.
3:22 He is at the right hand of God, devouring death, so that we may be made heirs to eternal life. And since he has journeyed to heaven, the Angels and powers and virtues are subject to him.

1 Peter 4

4:1 Since Christ has suffered in the flesh, you also should be armed with the same intention. For he who suffers in the flesh desists from sin,
4:2 so that now he may live, for the remainder of his time in the flesh, not by the desires of men, but by the will of God.
4:3 For the time that has passed is sufficient to have fulfilled the will of the Gentiles, those who have walked in luxuries, lusts, intoxication, feasting, drinking, and the illicit worship of idols.
4:4 Darüber, they wonder why you do not rush with them into the same confusion of indulgences, blaspheming.
4:5 But they must render an account to him who is prepared to judge the living and the dead.
4:6 For because of this, the Gospel was also preached to the dead, so that they might be judged, sicher, just like men in the flesh, yet also, so that they might live according to God, in the Spirit.
4:7 But the end of everything draws near. Und so, be prudent, and be vigilant in your prayers.
4:8 Aber, before all things, have a constant mutual charity among yourselves. For love covers a multitude of sins.
4:9 Show hospitality to one another without complaining.
4:10 Just as each of you has received grace, minister in the same way to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
4:11 When anyone speaks, it should be like words of God. When anyone ministers, it should be from the virtue that God provides, so that in all things God may be honored through Jesus Christ. To him is glory and dominion forever and ever. Amen.
4:12 Beliebtesten, do not choose to sojourn in the passion which is a temptation to you, as if something new might happen to you.
4:13 Aber stattdessen, commune in the Passion of Christ, and be glad that, when his glory will be revealed, you too may rejoice with exultation.
4:14 If you are reproached for the name of Christ, you will be blessed, because that which is of the honor, glory, and power of God, and that which is of his Spirit, rests upon you.
4:15 But let none of you suffer for being a murderer, or a thief, or a slanderer, or one who covets what belongs to another.
4:16 But if one of you suffers for being a Christian, he should not be ashamed. Statt, he should glorify God in that name.
4:17 For it is time that judgment begin at the house of God. And if it is first from us, what shall be the end of those who do not believe the Gospel of God?
4:18 And if the just man will scarcely be saved, where will the impious and the sinner appear?
4:19 Deshalb, auch, let those who suffer according to the will of God commend their souls by good deeds to the faithful Creator.

1 Peter 5

5:1 Deshalb, Ich bitte die Ältesten, die unter euch sind, als einer, der ist auch ein älterer und ein Zeuge der Leiden Christi, Wer teilt auch in dieser Herrlichkeit, die in der Zukunft enthüllt werden soll:
5:2 Weide, die Herde Gottes, die bei euch ist, Bereitstellung für sie, nicht als Voraussetzung, sondern freiwillig, im Einklang mit Gott, und nicht wegen der verdorbenen Gewinn, aber frei,
5:3 nicht so wie mittels des klerikalen Stand zu dominieren, aber so dass sie in eine Herde gebildet aus dem Herzen.
5:4 Und wenn der Führer der Pastoren erschienen, Sie soll eine unvergängliche Krone der Herrlichkeit sichern.
5:5 Ähnlich, Jugendliche, unterliegen den Ältesten. Und ziehen lassen alle Demut untereinander, für Gott widersteht den arroganten, aber den Demütigen gibt er Gnade.
5:6 Und so, unter dem mächtigen Hand Gottes erniedrigt werden, so dass er in der Zeit der Heimsuchung erheben Sie können.
5:7 Werft alle eure Sorge auf ihn, denn er kümmert sich um Sie.
5:8 Seid nüchtern und wachsam. Für Ihre Gegner, der Teufel, ist wie ein brüllender Löwe, Reisen rund um und diejenigen, wen er verschlingen könnte.
5:9 Wider ihm im Glauben stark zu sein, sich dessen bewusst, dass die gleichen Leidenschaften diejenigen plagen, die eure Brüder in der Welt.
5:10 Aber der Gott aller Gnade, wer hat uns zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus Jesus genannt, wird sich perfekt, bestätigen, und etablieren uns, Nach einer kurzen Zeit des Leidens.
5:11 Ihm sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit!. Amen.
5:12 Ich habe kurz geschrieben, durch Sylvanus, den ich als ein treuer Bruder zu dir sein, Betteln und zu bezeugen, dass dies die wahre Gnade Gottes ist, in dem Sie festgelegt wurden.
5:13 Die Kirche, die in Babylon ist, wählen gemeinsam mit Ihnen, grüßt Sie, ebenso wie mein Sohn, Marke.
5:14 Grüßt einander mit einem heiligen Kuss. Gnade sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind. Amen.