Ch 8 Luke

Luke 8

8:1 Und es begab sich danach, daß er machte eine Reise durch die Städte und Gemeinden, Verkündigung und Evangelisation, das Reich Gottes. Und die Zwölf waren mit ihm,
8:2 zusammen mit bestimmten Frauen, die von bösen Geistern und Krankheiten geheilt worden waren: Maria, die berufen ist Magdalene, aus der sieben Dämonen verlassen hatten,
8:3 und Joanna, die Frau des Chuza, Herodes, und Susanna, und viele andere Frauen, die aus ihren Ressourcen zu ihm dienstbare wurden.
8:4 Dann, wenn eine sehr zahlreiche Publikum war versammeln und eilte aus den Städten zu ihm, er mit einem Vergleich gesprochen:
8:5 "Der Sämann ging aus zu säen seinen Samen. Als er säte, fiel etliches an den Weg; und es wurde zertreten, und die Vögel des Himmels fraßen es.
8:6 Und einige auf Felsen gefallen; und nachdem entstanden, es verdorrte, weil es keine Feuchtigkeit hatte.
8:7 Und einige fiel unter die Dornen; und die Dornen, Aufstehen mit ihm, erstickt es.
8:8 Und einige auf guten Boden fiel; und nachdem entstanden, sie produziert Frucht das Hundertfache. "Wie er sagte diese Dinge, er rief, "Wer Ohren hat zu hören,, der höre. "
8:9 Dann seine Jünger fragten ihn, was dieses Gleichnis könnte bedeuten,.
8:10 Und er sprach zu ihnen:: "Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu erkennen. Aber für den Rest, es in Gleichnissen ist, so dass: Sehen, sie nicht wahrnehmen kann, und Hören, die sie nicht verstehen kann.
8:11 Das Gleichnis ist dies: Der Same ist das Wort Gottes.
8:12 Und diejenigen, neben dem Weg, sind die, die es hören, aber dann kommt der Teufel und nimmt das Wort von ihren Herzen, damit es durch den Glauben sie gerettet werden.
8:13 Nun diejenigen, auf Felsen sind die,, wenn sie es hören, akzeptieren, das Wort mit Freuden, aber diese haben keine Wurzeln. So dass sie glauben, für eine Zeit,, sondern in einem Testzeit, sie fallen weg.
8:14 Und solchen, die unter die Dornen fiel es diejenigen, die es gehört haben,, aber da sie entlang gehen, sie werden von den Sorgen, Reichtum und Wollust dieses Lebens erstickt, und damit sie nicht Frucht geben.
8:15 Aber diejenigen, die auf guten Boden gab es diejenigen, die, nach dem Hören des Wortes mit einem guten und edlen Herzen, bewahren Sie sie, und sie Frucht bringen in Geduld.
8:16 Jetzt niemand, Anzünden einer Kerze, bedeckt sie mit einem Behälter, oder legt es unter einem Bett. Statt, er stellt es auf den Leuchter, so dass diejenigen, die eintreten kann das Licht sehen.
8:17 Denn es ist kein Geheimnis, die wird nicht deutlich gemacht,, noch ist es etwas versteckt, von denen bekannt ist, werden nicht und in plain sight gebracht werden.
8:18 Deshalb, kümmern, wie Sie hören. Denn wer da hat, so wird sie ihm gegeben werden; und wer nicht über, auch das, was er denkt, dass er von ihm weggenommen werden hat.“
8:19 Dann seine Mutter und seine Brüder zu ihm kamen,; aber sie waren nicht in der Lage, um ihn wegen der vielen Leute gehen.
8:20 Und es wurde ihm berichtet,, "Deine Mutter und deine Brüder stehen draußen, wollen, um Sie zu sehen. "
8:21 Und als Reaktion, Er sprach zu ihnen, "Meine Mutter und meine Brüder sind die, die das Wort Gottes hören und es tun."
8:22 Now it happened, an einem bestimmten Tag, that he climbed into a little boat with his disciples. Und er sprach zu ihnen:, “Let us make a crossing over the lake.” And they embarked.
8:23 And as they were sailing, he slept. And a windstorm descended over the lake. And they were taking on water and were in danger.
8:24 Dann, Naht, they awakened him, Sprichwort, "Lehrer, we are perishing.” But as he rose up, he rebuked the wind and the raging water, and they ceased. And a tranquility occurred.
8:25 Dann sagte er zu ihnen:, “Where is your faith?” And they, Angst haben, were amazed, saying to one another, “Who do you think this is, so that he commands both wind and sea, and they obey him?"
8:26 And they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
8:27 And when he had gone out to the land, a certain man met him, who had now had a demon for a long time. And he did not wear clothes, nor did he stay in a house, but among the sepulchers.
8:28 And when he saw Jesus, he fell down before him. And crying out in a loud voice, er sagte: “What is there between me and you, Jesus, Son of the Most High God? I beg you not to torture me.”
8:29 For he was ordering the unclean spirit to depart from the man. For on many occasions, it would seize him, and he was bound with chains and held by fetters. But breaking the chains, he was driven by the demon into deserted places.
8:30 Then Jesus questioned him, Sprichwort, “What is your name?"Und er sagte:, “Legion,” because many demons had entered into him.
8:31 And they petitioned him not to order them to go into the abyss.
8:32 Und an diesem Ort, there was a herd of many swine, pasturing on the mountain. And they petitioned him to permit them to enter into them. And he permitted them.
8:33 Deshalb, the demons departed from the man, and they entered into the swine. And the herd rushed violently down a precipice into the lake, and they were drowned.
8:34 And when those who were pasturing them had seen this, they fled and reported it in the city and the villages.
8:35 Then they went out to see what was happening, and they came to Jesus. And they found the man, from whom the demons had departed, sitting at his feet, clothed as well as in a sane mind, and they were afraid.
8:36 Then those who had seen this also reported to them how he had been healed from the legion.
8:37 And the entire multitude from the region of the Gerasenes pleaded with him to depart from them. For they were seized by a great fear. Dann, climbing into the boat, he went back again.
8:38 And the man from whom the demons had departed pleaded with him, so that he might be with him. But Jesus sent him away, Sprichwort,
8:39 “Return to your house and explain to them what great things God has done for you.” And he traveled through the entire city, preaching about the great things that Jesus had done for him.
8:40 Nun geschah es, daß, when Jesus had returned, the crowd received him. For they were all waiting for him.
8:41 Und siehe,, a man came, whose name was Jairus, and he was a leader of the synagogue. And he fell down at the feet of Jesus, asking him to enter into his house.
8:42 For he had an only daughter, nearly twelve years old, and she was dying. Und es begab sich, daß, as he was going there, he was hemmed in by the crowd.
8:43 And there was a certain woman, with a flow of blood for twelve years, who had paid out all her substance on physicians, and she was unable to be cured by any of them.
8:44 She approached him from behind, and she touched the hem of his garment. And at once the flow of her blood stopped.
8:45 And Jesus said, “Who is it that touched me?” But as everyone was denying it, Peter, und diejenigen, die mit ihm waren, sagte,: "Lehrer, the crowd hems you in and presses upon you, und doch sagen Sie, ‘Who touched me?'"
8:46 And Jesus said: “Someone has touched me. For I know that power has gone out from me.”
8:47 Then the woman, upon seeing that she was not hidden, came forward, trembling, and she fell down before his feet. And she declared before all the people the reason that she had touched him, and how she had been immediately healed.
8:48 But he said to her: “Daughter, your faith has saved you. Gehet hin in Frieden. "
8:49 While he was still speaking, someone came to the ruler of the synagogue, sprach zu ihm:: “Your daughter is dead. Do not trouble him.”
8:50 Da sprach Jesus, upon hearing this word, replied to the father of the girl: "Fürchte dich nicht. Only believe, and she will be saved.”
8:51 Und als er in das Haus gekommen war, he would not permit anyone to enter with him, except Peter and James and John, and the father and mother of the girl.
8:52 Now all were weeping and mourning for her. Aber er sagte,: “Do not weep. The girl is not dead, but only sleeping.”
8:53 And they derided him, knowing that she had died.
8:54 Aber er, sie bei der Hand, rief, Sprichwort, “Little girl, entstehen."
8:55 And her spirit returned, and she immediately rose up. And he ordered them to give her something to eat.
8:56 And her parents were stupefied. And he instructed them not to tell anyone what had happened.