2:14 | Meine Brüder, what benefit is there if someone claims to have faith, but he does not have works? How would faith be able to save him? |
2:15 | So if a brother or sister is naked and daily in need of food, |
2:16 | and if anyone of you were to say to them: “Go in peace, keep warm and nourished,” and yet not give them the things that are necessary for the body, of what benefit is this? |
2:17 | Thus even faith, if it does not have works, is dead, an und für sich. |
2:18 | Jetzt könnte jemand sagen: „Du hast Vertrauen, und ich habe Werke.“ Zeig mir deinen Glauben ohne Werke! Aber ich werde euch meinen Glauben durch Werke zeigen. |
2:19 | Sie glauben, dass es einen Gott gibt. Du machst das gut. Aber die Dämonen glauben auch, und sie zittern sehr. |
2:20 | also dann, Bist du bereit zu verstehen?, Oh dummer Mann, dass der Glaube ohne Werke tot ist? |
2:21 | Wurde unser Vater Abraham nicht durch Werke gerechtfertigt?, indem er seinen Sohn Isaak auf dem Altar opferte? |
2:22 | Sehen Sie, dass der Glaube mit seinen Werken zusammenarbeitete?, und dass der Glaube durch Werke zur Erfüllung gebracht wurde? |
2:23 | Und so erfüllte sich die Schriftstelle, die besagt:: „Abraham glaubte Gott, und es wurde ihm vor Gericht verkündet.“ Und so wurde er der Freund Gottes genannt. |
2:24 | Siehst du, dass der Mensch durch Werke gerechtfertigt wird?, und nicht allein durch den Glauben? |
2:26 | For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. |