Letero de Jakobo

james 1

1:1 james, servisto de Dio kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo, al la dek du triboj de la dispersion, salutojn.
1:2 Miaj fratoj, kiam vi falis en diversaj elprovoj, konsideri ĉiun la ĝojo,
1:3 sciante, ke la provado de via fido ekzercas pacienco,
1:4 kaj pacienco alportas laboro al perfekteco, por ke vi estu perfektaj kaj tutaj, deficiente en nenio.
1:5 Sed se iu el vi estas en bezono de saĝeco, li peti Dion, kiu donas abunde al ĉiuj sen riproĉo, kaj estos donite al li.
1:6 Sed li petu kun fido, tute ne hezitante. Por la dubanto similas ondon de la maro, kiu estas movita de la vento kaj forkaptis;
1:7 tiam oni ne devas konsideri, ke li ricevos ion de la Sinjoro-.
1:8 Por homo, kiu estas de du mensoj estas nekonstanta cxiuj Liaj vojoj.
1:9 Nun humila frato fieru exaltación,
1:10 kaj riĉulinon, sia humiligxo, ĉar li forpasos kiel la floro de herbo.
1:11 Por la suno levigxas kun la brulvento, kaj sekigis la herbo, kaj gxia floro falas for, kaj la apero de lia beleco pereo. Tiel estos la riĉulo velkos, laŭ lia vojoj.
1:12 Blessed is the man who suffers temptation. For when he has been proven, he shall receive the crown of life which God has promised to those who love him.
1:13 No one should say, when he is tempted, that he was tempted by God. For God does not entice toward evils, and he himself tempts no one.
1:14 Tamen vere, each one is tempted by his own desires, having been enticed and drawn away.
1:15 Poste, when desire has conceived, it gives birth to sin. Yet truly sin, when it has been consummated, produces death.
1:16 Kaj tiel, do not choose to go astray, my most beloved brothers.
1:17 Every excellent gift and every perfect gift is from above, descending from the Father of lights, with whom there is no change, nor any shadow of alteration.
1:18 For by his own will he produced us through the Word of truth, so that we might be a kind of beginning among his creatures.
1:19 You know this, my most beloved brothers. So let every man be quick to listen, but slow to speak and slow to anger.
1:20 For the anger of man does not accomplish the justice of God.
1:21 Pro ĉi tio, having cast away all uncleanness and an abundance of malice, receive with meekness the newly-grafted Word, which is able to save your souls.
1:22 So be doers of the Word, and not listeners only, deceiving yourselves.
1:23 For if anyone is a listener of the Word, but not also a doer, he is comparable to a man gazing into a mirror upon the face that he was born with;
1:24 and after considering himself, he went away and promptly forgot what he had seen.
1:25 But he who gazes upon the perfect law of liberty, and who remains in it, is not a forgetful hearer, but instead a doer of the work. He shall be blessed in what he does.
1:26 But if anyone considers himself to be religious, but he does not restrain his tongue, but instead seduces his own heart: such a one’s religion is vanity.
1:27 This is religion, clean and undefiled before God the Father: to visit orphans and widows in their tribulations, and to keep yourself immaculate, apart from this age.

james 2

2:1 Miaj fratoj, within the glorious faith of our Lord Jesus Christ, do not choose to show favoritism toward persons.
2:2 For if a man has entered your assembly having a gold ring and splendid apparel, and if a poor man has also entered, in dirty clothing,
2:3 and if you are then attentive to the one who is clothed in excellent apparel, so that you say to him, “You may sit in this good place,” but you say to the poor man, “You stand over there,"aŭ, “Sit below my footstool
2:4 are you not judging within yourselves, and have you not become judges with unjust thoughts?
2:5 My most beloved brothers, aŭskulti. Has not God chosen the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that God has promised to those who love him?
2:6 But you have dishonored the poor. Are not the rich the ones who oppress you through power? And are not they the ones who drag you to judgment?
2:7 Are not they the ones who blaspheme the good name which has been invoked over you?
2:8 So if you perfect the regal law, laŭ la Skriboj, “You shall love your neighbor as yourself,” then you do well.
2:9 But if you show favoritism to persons, then you commit a sin, having been convicted again by the law as transgressors.
2:10 Now whoever has observed the whole law, yet who offends in one matter, has become guilty of all.
2:11 For he who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not kill.” So if you do not commit adultery, but you kill, you have become a transgressor of the law.
2:12 So speak and act just as you are beginning to be judged, by the law of liberty.
2:13 For judgment is without mercy toward him who has not shown mercy. But mercy exalts itself above judgment.
2:14 Miaj fratoj, what benefit is there if someone claims to have faith, but he does not have works? How would faith be able to save him?
2:15 So if a brother or sister is naked and daily in need of food,
2:16 and if anyone of you were to say to them: "Iru pace, keep warm and nourished,” and yet not give them the things that are necessary for the body, of what benefit is this?
2:17 Thus even faith, if it does not have works, is dead, in and of itself.
2:18 Now someone may say: “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works! But I will show you my faith by means of works.
2:19 You believe that there is one God. You do well. But the demons also believe, and they tremble greatly.
2:20 Tial, are you willing to understand, O foolish man, that faith without works is dead?
2:21 Was not our father Abraham justified by means of works, by offering his son Isaac upon the altar?
2:22 Do you see that faith was cooperating with his works, and that by means of works faith was brought to fulfillment?
2:23 And so the Scripture was fulfilled which says: “Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.” And so he was called the friend of God.
2:24 Do you see that a man is justified by means of works, and not by faith alone?
2:25 simile ankaŭ, Rahab, the harlot, was she not justified by works, by receiving the messengers and sending them out through another way?
2:26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.

james 3

3:1 Miaj fratoj, not many of you should choose to become teachers, knowing that you shall receive a stricter judgment.
3:2 For we all offend in many ways. If anyone does not offend in word, he is a perfect man. And he is then able, as if with a bridle, to lead the whole body around.
3:3 For so we put bridles into the mouths of horses, in order to submit them to our will, and so we turn their whole body around.
3:4 Consider also the ships, kiu, though they are great and may be driven by strong winds, yet they are turned around with a small rudder, to be directed to wherever the strength of the pilot might will.
3:5 So also the tongue certainly is a small part, but it moves great things. Consider that a small fire can set ablaze a great forest.
3:6 And so the tongue is like a fire, comprising all iniquity. The tongue, stationed in the midst of our body, can defile the entire body and inflame the wheel of our nativity, setting a fire from Hell.
3:7 For the nature of all beasts and birds and serpents and others is ruled over, and has been ruled over, by human nature.
3:8 But no man is able to rule over the tongue, a restless evil, full of deadly poison.
3:9 By it we bless God the Father, and by it we speak evil of men, who have been made in the likeness of God.
3:10 From the same mouth proceeds blessing and cursing. Miaj fratoj, these things ought not to be so!
3:11 Does a fountain emit, out of the same opening, both sweet and bitter water?
3:12 Miaj fratoj, can the fig tree yield grapes? Or the vine, figs? Then neither is salt water able to produce fresh water.
3:13 Who is wise and well-taught among you? Let him show, by means of good conversation, his work in the meekness of wisdom.
3:14 But if you hold a bitter zeal, and if there is contention in your hearts, then do not boast and do not be liars against the truth.
3:15 For this is not wisdom, descending from above, but rather it is earthly, beastly, and diabolical.
3:16 Kie ajn envio kaj malpaco estas, tie ankaŭ estas inconstancy kaj ĉiu malaprobinda laboro.
3:17 Sed ene de la saĝeco, kiu estas de supre, certe, ĉasteco estas unua, kaj apud pacemo, mildeco, malfermiteco, konsentis bonon, a plenitude de kompato kaj bonaj fruktoj, ne juĝi, sen malvero.
3:18 Kaj do la frukto de justeco estas semata en paco por tiuj, kiuj faras pacon.

james 4

4:1 De kie militoj kaj malpacoj inter vi venas? Ĉu ne estas el ĉi tiu: de viaj propraj deziroj, kiu batalo ene de via membroj?
4:2 vi deziras, kaj vi ne havas. Vi envias kaj vi mortigas, kaj vi ne povas akiri. Vi argumenti kaj vi batalos, kaj vi ne havas, ĉar vi ne petas.
4:3 Vi demandas kaj vi ne ricevas, ĉar vi demandas malbone, por ke vi uzas ĝin al viaj propraj deziroj.
4:4 vi adultuloj! Ĉu vi ne scias, ke la amikeco de ĉi tiu mondo estas malamika al Dio? Tial, kiu ajn elektis esti amiko de ĉi tiu mondo estas farita en malamiko de Dio.
4:5 Aŭ ĉu vi opinias, ke la Skribo vane parolas: "La spirito kiu vivas ene vin deziras al envio?«
4:6 Sed Li donas pli grandan gracon. Tial li diras: "Dio rezistas la arogantan, sed donas gracon al la humila. "
4:7 Tial, submetita al Dio. Sed rezisti la diablon, kaj li forkuros de vi.
4:8 Alproksimigxu al Dio, kaj Li alproksimigxos al vi. Purigu la manojn, vi pekuloj! Kaj cxastigu la korojn, vi dulanga animoj!
4:9 Mizeru: malgxojos kaj ploros. Via ridado farigxis funebro, kaj via ĝojo en malĝojon.
4:10 Estos humiligita antaux la okuloj de la Sinjoro, Kaj Li altigos vin.
4:11 fratoj, do not choose to slander one another. Whoever slanders his brother, or whoever judges his brother, slanders the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
4:12 There is one lawgiver and one judge. He is able to destroy, and he is able to set free.
4:13 Sed kiu estas vi por juĝi via najbaro? pripensu, vi, kiu diras,, "Hodiaŭ aŭ morgaŭ ni iros al tiu urbo, kaj certe ni restos tie unu jaron, kaj ni komercas, kaj ni faros nian profito,«
4:14 konsideras, ke vi ne scias, kio estos morgaŭ.
4:15 Por kio estas via vivo? Vi ja estas vaporo, kiu mallongan mallonga tempo, kaj poste malaperos for. Do kion vi devas diri estas: "Se la Sinjoro volos,"aŭ, "Se ni vivas,"Ni faros ĉi tion aŭ tion.
4:16 Sed nun vi triumfos pro via aroganteco. Ĉiuj tiaj ekzaltiĝo estas malbonaj.
4:17 Tial, tiu, kiu scias, ke li devus fari bonan aferon, kaj ne bonfaras, por li tio estas ofero.

james 5

5:1 Akto nun, vi, kiuj estas riĉaj! Ploros kaj gxemos en viaj mizeroj, kiu baldaŭ venos sur vin!
5:2 Via ricxo estis koruptitaj, and your garments have been eaten by moths.
5:3 Your gold and silver have rusted, and their rust will be a testimony against you, and it will eat away at your flesh like fire. You have stored up wrath for yourselves unto the last days.
5:4 Consider the pay of the workers who reaped your fields: it has been misappropriated by you; it cries out. And their cry has entered into the ears of the Lord of hosts.
5:5 You have feasted upon the earth, and you have nourished your hearts with luxuries, unto the day of slaughter.
5:6 You led away and killed the Just One, and he did not resist you.
5:7 Tial, be patient, fratoj, until the advent of the Lord. Consider that the farmer anticipates the precious fruit of the earth, waiting patiently, until he receives the early and the late rains.
5:8 Tial, you too should be patient and should strengthen your hearts. For the advent of the Lord draws near.
5:9 fratoj, ne plendi kontraŭ unu la alian, por ke vi ne estu jugxataj. Jen, la juĝisto staras antaŭ la pordo.
5:10 Miaj fratoj, konsideri la Profetoj, kiuj parolis en la nomo de la Sinjoro, ekzemplocele foriranta de la malbono, de laboro, kaj pacienco.
5:11 Konsideru, ke ni beatify tiuj, kiuj eltenis. Vi aŭdis pri la paciento suferado de Ijob. Kaj vi vidis la finon de la Sinjoro, ke la Sinjoro estas kompatema kaj favorkora.
5:12 Sed antaŭ ĉio, miaj fratoj, ne elektas ĵuri, nek per la cxielo, nek per la tero, nek en ajna alia ĵuro. Sed via parolo 'Jes' estu jes, kaj via vorto 'Ne' ekzistos, por ke vi ne falu sub jugxon.
5:13 Ĉu iu el vi malĝoja? Li preĝas. Ĉu li senpartia? Li muziku.
5:14 Ĉu malsanulojn inter vi? Li venigu la pastroj de la Eklezio, kaj ili pregxu super li, sxmirinte lin per oleo en la nomo de la Sinjoro.
5:15 Kaj pregxo de fido savos la malsanulojn, kaj la Sinjoro malpezigos lin. Kaj se li havas pekojn, tiuj estos pardono;.
5:16 Tial, konfesi viajn pekojn unu al la alia, kaj pregxu unu por la alia, por ke vi savigxu;. Por la senĉesa preĝo de justa persono prevalece sur multaj aferoj.
5:17 Elija estis mortema homo kiel ni, kaj en preĝo li preĝis ke ne pluvis sur la teron. Kaj ne pluvis dum tri jaroj kaj ses monatoj.
5:18 Kaj denove li pregxis. Kaj la cxielo donis pluvon, kaj la tero ekproduktis sian frukton.
5:19 Miaj fratoj, se iu el vi strays de la vero, kaj se iu konvertas lin,
5:20 li devus scii ke kiu ajn kaŭzas pekulo esti konvertita de la elvoja manieroj, savos animon el morto kaj kovros amason da pekoj.