Ch 20 Luko

Luko 20

20:1 Kaj ĝi okazis ke, on one of the days when he was teaching the people in the temple and preaching the Gospel, la gvidantoj de la pastroj, kaj skribistoj, gathered together with the elders,
20:2 and they spoke to him, dirante: "Diru al ni, by what authority do you do these things? aŭ, who is it that has given you this authority
20:3 Kaj en respondo, Jesuo diris al ili: “I will also question you about one word. Respondi al mi:
20:4 La baptado de Johano,, was it from heaven, or of men
20:5 So they discussed it among themselves, dirante: "Se ni diras, El la cxielo,Li diros, Kial do vi ne kredis al li?'
20:6 But if we say, ‘Of men,’ the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet.”
20:7 And so they responded that they did not know where it was from.
20:8 Kaj Jesuo diris al ili, "Kaj mi ne diras al vi, laŭ kia aŭtoritato mi faras ĉi tion."
20:9 Then he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, and he loaned it to settlers, and he was on a sojourn for a long time.
20:10 And in due time, he sent a servant to the farmers, so that they would give to him from the fruit of the vineyard. And they beat him and drove him away, empty-handed.
20:11 And he continued to send another servant. But beating him and treating him with contempt, they likewise sent him away, empty-handed.
20:12 And he continued to send a third. And wounding him also, they drove him away.
20:13 Then the lord of the vineyard said: 'Kion mi faru? I will send my beloved son. Perhaps when they have seen him, they will respect him.’
20:14 And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, dirante: ‘This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.’
20:15 And forcing him outside of the vineyard, they killed him. What, tiam, will the lord of the vineyard do to them
20:16 “He will come and destroy those settlers, and he will give the vineyard to others.” And upon hearing this, Ili diris al li, “Let it not be.”
20:17 Tiam, rigardante ilin, li diris: “Then what does this mean, which is written: ‘The stone which the builders have rejected, the same has become the head of the corner?'
20:18 Everyone who falls on that stone will be shattered. And anyone upon whom it falls will be crushed.”
20:19 Kaj la gvidantoj de la pastroj, kaj skribistoj, were seeking to lay hands on him in that same hour, but they feared the people. For they realized that he had spoken this parable about them.
20:20 And being attentive, they sent traitors, who would pretend that they were just, so that they might catch him in his words and then hand him over to the power and authority of the procurator.
20:21 Kaj ili demandis lin, dirante: "Majstro, we know that you speak and teach correctly, and that you do not consider anyone’s status, sed vi instruas la vojon de Dio en vero.
20:22 Is it lawful for us to pay the tribute to Caesar, aŭ ne?«
20:23 But realizing their deceitfulness, li diris al ili: "Kial vi min provas?
20:24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?"Responde, Ili diris al li, "Cezaro."
20:25 Kaj tiel, li diris al ili: “Then repay the things that are Caesar’s, to Caesar, and the things that are God’s, to God.”
20:26 And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, they were silent.
20:27 Nun iuj el la Sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas relevigxo, proksimiĝis al li. Kaj ili demandis lin,
20:28 dirante: "Majstro, Moseo skribis por ni: Se ies frato mortis, havante edzinon, kaj se li ne havas infanojn, tiam lia frato prenu kiel edzinon, kaj li naskigu idaron al sia frato.
20:29 Kaj do sep fratoj. Kaj la unua prenis edzinon, kaj li mortis sen infanoj.
20:30 Kaj la sekva kasaciis ŝi, kaj li ankaŭ mortis sen filo.
20:31 Kaj la tria geedziĝis ŝi, kaj simile ĉiuj sep, kaj neniu el ili postlasis idojn, kaj ili ĉiu mortis.
20:32 Laste post cxiuj, la virino ankaŭ mortis.
20:33 En la relevigxo, tiam, kies edzino ŝi estos? Cxar certe ĉiuj sep havis ŝin kiel edzinon. "
20:34 Kaj tiel, Jesuo diris al ili: "La infanoj de tiu mondo edzigxas kaj estas edzigataj.
20:35 Tamen vere, kiuj okazos je tiu aĝo, kaj de la resurekto de la mortintoj, volo nek edziniĝos, nek edzinigxas.
20:36 Cxar ili ne plu povas morti. Cxar ili estas egalaj kun la anĝeloj, kaj ili estas infanoj de Dio, ĉar ili estas infanoj de la resurekto.
20:37 Por fidele, la mortintoj releviĝos, kiel Moseo ankaŭ montris ĉe la arbetaĵo, kiam li nomis la Eternulon: La Dio de Abraham, kaj la Dio de Isaak, kaj la Dio de Jakob.
20:38 Kaj tial li estas Dio ne de la mortintoj, sed de la vivantoj. Cxar cxiuj vivas al Li. "
20:39 Tiam iuj el la skribistoj, en respondo, diris al li, "Majstro, vi bone diris. "
20:40 Kaj ili ne plu kuraĝis pridemandi lin pri io.
20:41 Sed li diris al ili: “How can they say that the Christ is the son of David?
20:42 Even David himself says, in the book of Psalms: ‘The Lord said to my Lord, sit at my right hand,
20:43 until I set your enemies as your footstool.’
20:44 Tial, David calls him Lord. So how can he be his son
20:45 Now in the hearing of all the people, li diris al siaj discxiploj:
20:46 “Be cautious of the scribes, who choose to walk in long robes, and who love greetings in the marketplace, kaj la cxefsegxojn en la sinagogoj, and the first places at table during feasts,
20:47 who devour the houses of widows, feigning long prayers. These will receive the greater damnation.”