Ch 7 Luko

Luko 7

7:1 Kaj Fininte cxiujn siajn dirojn en la oreloj de la popolo, Li eniris Capernaum.
7:2 Nun la servanto de certa centurion estis mortanta, pro malsano. Kaj li estis tre kara por li.
7:3 Kaj kiam li auxdis pri Jesuo, Li sendis plejagxuloj de la Judoj por lin, peticioj lin, por ke li venu, por savi lian sklavon.
7:4 Kaj veninte al Jesuo, ili petis lin maltrankvile, dirante al li: "Li estas inda, ke vi devus havigi al li tion.
7:5 Cxar li amas nian nacion, kaj li konstruis sinagogon por ni. "
7:6 Kaj Jesuo ekiris kun ili. Kaj kiam li estis ne malproksime de la domo, la centestro sendis al li amikojn, dirante: "Sinjoro, ne gxenu vin. Cxar mi ne estas inda, ke vi venu sub mian tegmenton.
7:7 Pro ĉi tio, Mi ankaŭ ne konsideras min inda veni al vi. Sed vorton parolu, kaj mia knabo sanigxos.
7:8 CXar mi ankaux estas homo metita sub aŭtoritato, havante soldatojn sub mi. Kaj mi diras al cxi tiu, Iru,Kaj li iras; kaj al alia, Venu,Kaj li venas; kaj al mia sklavo, Faru tion,Kaj li gxin faras. "
7:9 Kaj kiam li aŭdis tiun, Jesuo estis mirita. Kaj turnante sin al la homamaso, lin sekvanta, li diris, "Amen mi diras al vi, Ecx en Izrael mi trovis tiom da fido. "
7:10 Kaj tiuj, kiuj estis senditaj, sur revenado al la domo, trovis la sklavon, kiu estis malsana, nun sana.
7:11 Kaj okazis poste li iris al urbo, nomata Nain. Kaj liaj disĉiploj, kaj abunda amaso, iris kun li.
7:12 Tiam, li aliris al la pordego de la urbo, jen, forpasita persono estis aranĝitaj, la solan filon de lia patrino, kaj sxi estis vidvino. Kaj granda homamaso el la urbo estis kun sxi.
7:13 Kaj kiam la Sinjoro vidis ŝin, movataj per kompato al sxia, li diris al ŝi, "Ne ploru."
7:14 Kaj li alproksimiĝis kaj tuŝis la ĉerkon. Tiam tiuj, kiuj portis ĝin haltis. Kaj li diris, "Junulo, Mi diras al vi, ekesti. "
7:15 Kaj la mortintoj juneco eksidis kaj komencis paroli. Kaj li donis lin al lia patrino.
7:16 Tiam timo falis super ĉiuj el ili. Kaj ili pligrandigis Dio, dirante: "Por Granda profeto levigxis inter ni,"kaj, "Ĉar Dio vizitis Sian popolon."
7:17 Kaj ĉi vorto pri li eliris al ĉiu de Judujo kaj al la tuta ĉirkaŭa regiono.
7:18 Kaj la discxiploj de Johano sciigis al li pri ĉio tio.
7:19 Kaj John vokis du el liaj disĉiploj, kaj li sendis ilin al Jesuo, dirante, "CXu vi estas la venonto, aux cxu ni atendu alian?«
7:20 Sed kiam la viroj alvenis al li, ili diris: "Johano la Baptisto, sendis nin al vi, dirante: 'Ĉu vi li kiu estas veni, aux cxu ni atendu alian?'"
7:21 Nun en tiu sama horo, li sanigis multajn je malsanoj kaj vundoj kaj demonoj; kaj al multaj de la blindaj, li redonis vidpovon.
7:22 Kaj respondado, li diris al ili: "Iru kaj sciigu al Johano tion, kion vi aŭdis kaj vidis: blinduloj vidas, lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, surduloj auxdas, la mortintoj levigxas, la malricxuloj evangelio estas predikata.
7:23 Kaj felicxa estas cxiu, kiu ne prenis delikton ĉe mi. "
7:24 And when the messengers of John had withdrawn, he began to speak about John to the crowds. “What did you go out to the desert to see? A reed shaken by the wind?
7:25 Then what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Jen, those who are in costly apparel and finery are in the houses of kings.
7:26 Then what did you go out to see? A prophet? certe, Mi diras al vi, and more than a prophet.
7:27 This is he of whom it is written: "Jen, Mi sendas Mian angxelon antaux via vizaĝo, who shall prepare your way before you.”
7:28 CXar mi diras al vi, Inter naskitoj de virinoj, no one is greater than the prophet John the Baptist. But he who is least in the kingdom of God is greater than he.”
7:29 Kaj kiam li aŭdis tiun, all the people and the tax collectors justified God, by being baptized with the baptism of John.
7:30 But the Pharisees and the experts in the law despised the counsel of God concerning themselves, by not being baptized by him.
7:31 Tiam la Sinjoro diris: "Tial, to what shall I compare the men of this generation? And to what are they similar?
7:32 They are like children sitting in the marketplace, talking with one another, kaj dirante: ‘We sang to you, kaj vi ne dancis. Ni lamentis, and you did not weep.’
7:33 For John the Baptist came, neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'Li havas demonon.
7:34 La Filo de homo venis,, manĝado kaj trinkado, and you say, Jen, a voracious man and a drinker of wine, a friend of tax collectors and of sinners.’
7:35 But wisdom is justified by all her children.”
7:36 Then certain Pharisees petitioned him, so that they might eat with him. And he went into the house of the Pharisee, and he reclined at table.
7:37 Kaj jen, a woman who was in the city, a sinner, found out that he was reclining at table in the house of the Pharisee, so she brought an alabaster container of ointment.
7:38 And standing behind him, beside his feet, she began to wash his feet with tears, and she wiped them with the hair of her head, and she kissed his feet, and she anointed them with ointment.
7:39 Then the Pharisee, who had invited him, vidinte ĉi, spoke within himself, dirante, “This man, if he were a prophet, would certainly know who and what kind of woman is this, who is touching him: that she is a sinner.”
7:40 Kaj en respondo, Jesuo diris al li, "Simon, I have something to say to you.” So he said, "Paroli, Teacher.”
7:41 “A certain creditor had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.
7:42 And since they did not have the ability to repay him, he forgave them both. Tial, which of them loves him more
7:43 Responde, Simon said, “I suppose that it is he to whom he forgave the most.” And he said to him, “You have judged correctly.”
7:44 And turning to the woman, li diris al Simon: “Do you see this woman? I entered into your house. You gave me no water for my feet. But she has washed my feet with tears, and has wiped them with her hair.
7:45 You gave no kiss to me. Sed ŝi, from the time that she entered, has not ceased to kiss my feet.
7:46 You did not anoint my head with oil. But she has anointed my feet with ointment.
7:47 Pro ĉi tio, Mi diras al vi: many sins are forgiven her, because she has loved much. But he who is forgiven less, loves less.”
7:48 Then he said to her, “Your sins are forgiven you.”
7:49 And those who sat at table with him began to say within themselves, "Kiu estas ĉi tiu, who even forgives sins
7:50 Then he said to the woman: “Your faith has brought you salvation. Go in peace.”