Ĥagaj

Ĥagaj 1

1:1 In the second year of king Darius, en la sesa monato, en la unua tago de la monato, la vorto de la Eternulo, by the hand of Haggai the prophet, to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Jesus the son of Jehozadak, ĉefpastro, dirante:
1:2 Tiele diras la Eternulo Cebaot, dirante: This people claims that the time has not yet arrived for building the house of the Lord.
1:3 But the word of the Lord came by the hand of Haggai the prophet, dirante:
1:4 Is it time for you to dwell in paneled houses, while this house is deserted?
1:5 Kaj nun, thus says the Lord of hosts: Set your hearts upon your ways.
1:6 You sowed much and have brought in little. You consumed and have not been satisfied. You drank and have not been inebriated. You covered yourselves and have not been warmed. And whoever gathered wages, has put them in a bag with holes.
1:7 Tiele diras la Eternulo Cebaot: Set your hearts upon your ways.
1:8 Ascend to the mountain, bring wood and build the house, and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, diras la Sinjoro.
1:9 You have looked for more, kaj jen, it became less, and you brought it home, and I blew it away. What is the cause of this, diras la Eternulo Cebaot? It is because my house is desolate, yet you have hurried, ĉiu iris sian domon.
1:10 Pro ĉi tio, the heavens over you have been prohibited from giving dew, and the earth has been prohibited from giving her sprouts.
1:11 And I called a drought over the land, and over the mountains, and over the wheat, and over the wine, and over the oil, and whatever the soil would bring forth, and over men, and over beasts of burden, and over all the labor of hands.
1:12 And Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jesus the son of Jehozadak, ĉefpastro, and all the remnant of the people heeded the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, just as the Lord their God sent him to them. And the people were fearful before the face of the Lord.
1:13 And Haggai, a messenger of the Lord among messengers of the Lord, spoke to the people, dirante: la Sinjoro diras, “I am with you.”
1:14 And the Lord stirred the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Jesus the son of Jehozadak, ĉefpastro, and the spirit of the remainder of all the people. And they entered and performed work in the house of the Lord of hosts their God,

Ĥagaj 2

2:1 on the twenty-fourth day of the month, en la sesa monato, in the second year of king Darius.
2:2 And in the seventh month, on the twenty-first of the month, la vorto de la Eternulo, by the hand of Haggai the prophet, dirante:
2:3 Speak to Zerubbabel the son of Shealtiel, the governor of Judah, and to Jesus the son of Jehozadak, ĉefpastro, and to the remainder of the people, dirante:
2:4 Who is left among you, who saw this house in its first glory? And how do you see it now? Is it not, in comparison to that, as nothing in your eyes?
2:5 And now be strengthened, Zerubabel, diras la Sinjoro. And be strengthened, Jesus the son of Jehozadak, ĉefpastro. And be strengthened, all people of the land, diras la Eternulo Cebaot. Cxar mi estas kun vi, diras la Eternulo Cebaot.
2:6 And act according to the word that I planted with you when you departed from the land of Egypt. And my Spirit will be in your midst. Ne timu.
2:7 Cxar tiele diras la Eternulo Cebaot: There is yet one brief time, and I will move heaven and earth, and the sea and the dry land.
2:8 And I will move all nations. And the Desired of all nations will arrive. And I will fill this house with glory, diras la Eternulo Cebaot.
2:9 Mine is the silver, and mine is the gold, diras la Eternulo Cebaot.
2:10 Great shall be the glory of this house, the last more than the first, diras la Eternulo Cebaot. And in this place, I will bestow peace, diras la Eternulo Cebaot.
2:11 On the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of king Darius, the word of the Lord came to Haggai the prophet, dirante:
2:12 Tiele diras la Eternulo Cebaot: the priests question the law, dirante:
2:13 If a man will have carried sanctified flesh in the pocket of his garment, and the top of it touches his bread, or appetizer, or wine, or oil, or any food, shall it be sanctified? But the priests responded by saying, "Ne"
2:14 And Haggai said, “If the polluted in soul will have touched any of all these things, shall it be contaminated?” And the priests responded and said, “It shall be contaminated.”
2:15 And Haggai answered and he said: Such is this people, and such is this nation before my face, diras la Sinjoro, and such is all the work of their hands. And so all that they have offered there has been contaminated.
2:16 Kaj nun, consider in your hearts, from this day and beyond, before stone may be placed upon stone in the temple of the Lord:
2:17 when you approached a pile of twenty measures, and they became ten, and you entered to the press, to press out fifty bottles, and they became twenty,
2:18 how I struck you with a burning wind, and a mildew, and a hailstorm, all the works of your hand, yet there was no one among you who returned to me, diras la Sinjoro.
2:19 Set your hearts from this day and into the future, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundations of the temple of the Lord have been uttered, and place it upon your heart.
2:20 Has the seed been germinated yet? And has the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree still not flourished? From this day on, I will bless you.
2:21 And the word of the Lord came a second time to Haggai, on the twenty-fourth of the month, dirante:
2:22 Speak to Zerubbabel the governor of Judah, dirante: I will move both heaven and earth.
2:23 And I will overturn the throne of kingdoms, and I will crush the strength of the kingdom of the Gentiles. And I will overturn the four-horse chariot, and its rider; and the horses and their riders shall be brought down, a man by the sword of his brother.
2:24 En tiu tago, diras la Eternulo Cebaot, Mi prenos vin, Zerubbabel the son of Shealtiel, mia servanto, diras la Sinjoro, and will set you like a seal, for I have chosen you, diras la Eternulo Cebaot.