Hoŝea

Hoŝea 1

1:1 The word of the Lord that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, reĝo de Izrael.
1:2 The beginning of the Lord’s conversation with Hosea. And the Lord said to Hosea: "Iru, take to yourself a wife of fornications, and make for yourself sons of fornications, ĉar, by fornicating, the land will fornicate away from the Lord.”
1:3 And he went out and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son.
1:4 Kaj la Sinjoro diris al li: “Call his name Jezreel because, after a little while, I will visit the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will put the kingdom of the house of Israel to rest.
1:5 Kaj en tiu tago, I will crush the stronghold of Israel in the valley of Jezreel.”
1:6 And after a while, she conceived and bore a daughter. Kaj li diris al li: “Call her name, Without Mercy, for I will no longer have mercy on the house of Israel, but I will utterly forget them.
1:7 Yet I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the Lord their God. And I will not save them by bow and sword and battle and horses and horsemen.”
1:8 And she weaned her, who was called Without Mercy. Kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon.
1:9 Kaj li diris: “Call his name, Not My People, for you are not my people, and I will not be yours.
1:10 And the number of the sons of Israel will be like the sand of the sea, which is without measure and cannot be numbered. And in the place where it will be said to them, 'Vi ne estas Mia popolo,’ this will happen: it will be said to them, ‘You are the sons of the living God.’
1:11 And the sons of Judah, and the sons of Israel, will be gathered together. And they will place over themselves one head, and they will rise up from the earth, for great is the day of Jezreel.”

Hoŝea 2

2:1 “Say to your brothers, ‘You are my people,’ and to your sister, ‘You have obtained mercy.’
2:2 Judge your mother, judge: for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove her fornications from before her face and her adulteries from between her breasts.
2:3 alie, I may expose her nakedness and set her as on the day of her birth, and I may establish her as a wilderness and set her as an impassable land, and I may execute her with thirst.
2:4 And I will not have mercy on her sons, for they are the sons of fornications.
2:5 For their mother has been fornicating; she who conceived them has been brought to ruin. For she said, ‘I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.’
2:6 Pro ĉi tio, jen, I will fence in your way with thorns, and I will surround it with a wall, and she will not find her paths.
2:7 And she will pursue her lovers, but she will not obtain them, and she will seek them, but she will not find them, and she will say, ‘I will go and return to my first husband, because it was to some extent better for me then, than it is now.’
2:8 And she did not know that I gave her grain and wine and oil, and that I increased her silver and gold, which they made into Baal.
2:9 Tial, I will turn back, and I will take away my grain in its time and my wine in its time, and I will set free my wool and my flax, which had covered her disgrace.
2:10 Kaj nun, I will reveal her foolishness by the eyes of her lovers, and no man will rescue her from my hand.
2:11 And I will cause all her joy to cease: her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her feast dates.
2:12 And I will corrupt her vines and her fig trees, about which she said, ‘These rewards, they are mine, my lovers have given them to me.’ And I will place her in a narrow forest, and the beasts of the field will devour her.
2:13 And I will inflict on her the days of the Baals, for whom she burned incense, and ornamented herself with earrings and necklace, and went after her lovers, and forgot about me,"Diras la Sinjoro.
2:14 "Pro ĉi tio, jen, I will attract her, and I will lead her into the wilderness, and I will speak to her heart.
2:15 And I will give to her, from the same place, her vinedressers, and the valley of Achor as a passage of hope. And she will sing there as in the days of her youth, and as in the days of her ascension from the land of Egypt.
2:16 Kaj estos en tiu tago,"Diras la Sinjoro, "Ke ŝi nomos Min, 'Mia edzo,Kaj sxi ne plu nomos Min, Mia Baal. '
2:17 Kaj Mi forigos la nomojn de la Baaloj el ŝia buŝo, kaj ŝi ne plu memoras sian nomon.
2:18 Kaj en tiu tago, Mi frapos interkonsenton kun ili, kun la bestoj de la kampo, kun la birdoj de la ĉielo, kaj kun la infaninoj de la tero. Kaj mi disbatos la pafarkon, glavon, kaj Mi forvisxos milito de la tero. Kaj mi lasos ilin dormi securely.
2:19 And I will betroth you to me forever, and I will betroth you to me in justice and judgment, and in mercy and compassion.
2:20 And I will wed you to me in faith, and you will know that I am the Lord.
2:21 Kaj tio okazos en tiu tago: Mi aŭskultos proksime,"Diras la Sinjoro. "Mi favoros la ĉielon, kaj ili auxskultos la tero.
2:22 Kaj la lando pagos atenton al la grajno, kaj la vino, kaj la oleo; kaj tiuj favoros Jizreelon.
2:23 And I will plant her for me in the land, and I will have mercy on her, though she had been called Without Mercy.
2:24 And I will say to Not My People, ‘You are my people,’ and they will say, ‘You are my God.’ ”

Hoŝea 3

3:1 Kaj la Sinjoro diris al mi: “Go yet again, and love a woman, beloved by a friend, yet an adulteress, for so does the Lord love the sons of Israel, yet they look to strange gods, and love the seeds of grapes.”
3:2 And I contracted her to me for fifteen silver coins, and for a basket of barley, and half a basket of barley.
3:3 And I said to her, “You will wait for me for many days. You will not commit fornication, and you will not be with a man. But I also will wait for you.”
3:4 For the sons of Israel will sit for many days without a king, and without a leader, and without sacrifice, and without altar, and without priestly vestments, and without religious symbols.
3:5 Post tio, the sons of Israel will return, and they will seek the Lord their God and David their king, and they will be terrified by the Lord and by his goodness, in the last days.

Hoŝea 4

4:1 Aŭskultu la vorton de la Sinjoro, Izraelidojn, for the Lord is judge of the inhabitants of the land. Yet there is no truth, and there is no mercy, and there is no knowledge of God, in the land.
4:2 Slander, and lying, and killing, and theft, and adultery have overflowed, and bloodshed has brought more bloodshed.
4:3 Pro ĉi tio, the land will mourn, and all who dwell in it will languish, with the beasts of the field and the birds of the air. And the fishes of the sea also will be gathered together.
4:4 tiel, vere, let each and every one not judge, and let no man be accused, for your people are just like those who speak against the priesthood.
4:5 And you will be ruined on this day, and now the prophet will be ruined with you. In the night, I have made your mother to be silent.
4:6 My people have become silent because they had no knowledge. Since you have rejected knowledge, I will drive you away; you do not perform the duties of the priesthood for me, and you have forgotten the law of your God, and so I will forget your sons.
4:7 According to the multitude of them, so have they sinned against me. I will change their glory into disgrace.
4:8 They will devour the sins of my people, and they will lift up their souls towards their iniquity.
4:9 Kaj, just as it is with the people, so will it be with the priest; and I will visit their ways upon them, and I will repay them for their intentions.
4:10 And they will eat and not be satisfied. They have been committing fornication, and they did not cease. Since they have abandoned the Lord, they will not be safeguarded.
4:11 Fornication, kaj vino, and drunkenness, have taken away their heart.
4:12 My people have inquired of their stave, and their staff has announced to them. For the spirit of fornication has deceived them, and they have been fornicating before their God.
4:13 They have offered sacrifice on the tops of the mountains and burnt incense on the hills, under the oak, and the poplar, and the terebinth tree, because its shadow was good; tial, your daughters will commit fornication and your spouses will be adulteresses.
4:14 I will not send afflictions on your daughters, when they will commit fornication, nor on your spouses, when they will commit adultery, because you yourselves have associated with harlots and have offered sacrifice with the effeminate, and because the people who do not understand will be defeated.
4:15 If you commit fornication, Israelo, at least let Judah not commit offenses; and do not be willing to enter into Gilgal, nor to ascend to Bethaven, and neither should you swear, “As the Lord lives.”
4:16 For Israel has gone astray like a wanton heifer; so now the Lord will pasture them like a young lamb in a wide expanse.
4:17 Ephraim participates in idolatry, so send him away.
4:18 Their feasting has been set aside; they have committed fornication after fornication. They love to bring disgrace to their protectors.
4:19 The wind has fastened them to its wings, and they will be confounded because of their sacrifices.

Hoŝea 5

5:1 aŭdi tiun, pastroj, and pay attention, domo de Izrael, kaj aŭskultu atente, house of the king. For there is a judgment against you, because you have become a trap for those you watched over, and a net stretched out over Tabor.
5:2 And you have led astray victims into the depths, though I am the teacher of them all.
5:3 I know Ephraim, and Israel has not been hidden from me, yet now Ephraim has committed fornication, and Israel has been contaminated.
5:4 They will not set their thoughts to return to their God, for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord.
5:5 And the arrogance of Israel will answer to his face. And Israel and Ephraim will fall in their iniquity, and even Judah will fall with them.
5:6 With their flocks and their herds, they will go to seek the Lord, and they will not find him. He has taken himself away from them.
5:7 They have sinned against the Lord. For they have conceived sons that are strangers. Now one month will devour them with all their own.
5:8 Sound the bugle in Gibeah, the trumpet in Ramah. Shout in Bethaven, behind your back, O Benjamin.
5:9 Ephraim will be in desolation on the day of correction, for within the tribes of Israel, I have revealed faith.
5:10 The leaders of Judah have become like those who assume the end. I will pour my wrath over them like water.
5:11 Ephraim has been enduring malicious slander and broken judgment, because he began to go after filth.
5:12 And I will be like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah.
5:13 And Ephraim saw his own weakness, and Judah his chains. And Ephraim went to Assur, and he sent to the Avenging king. But he will not be able to heal you, nor is he able to release you from your chains.
5:14 For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion’s offspring to the house of Judah. I myself will seize and go forth. I will take away, and there is no one who can rescue.
5:15 I will go and return to my place, until you shall grow faint and seek my face.

Hoŝea 6

6:1 En ilia aflikto, ŝprucos frue por min. Venu, ni revenu al la Eternulo.
6:2 Por li kaptis nin, Li ankaux resanigos nin. Kaj li frapos, kaj li resanigos nin.
6:3 Li revivigos nin post du tagoj; en la tria tago Li restarigos nin, kaj ni vivos antaŭ Li. Ni komprenos, kaj ni daŭrigos la, kaj ni scias la Sinjoro. Lia alteriĝo loko estis preparita kiel la unua lumo de mateno, Li venos al ni, kiel la frua kaj la malfruaj pluvoj de la lando.
6:4 Kion mi faru kun vi, Efraim? Kion mi faru kun vi, Jehuda? Via kompato estas kiel la matena nebulo, kaj kiel la roso pasanta for matene.
6:5 Pro ĉi tio, Mi tranĉis ilin kun la profetoj, Mi mortigas ilin per la vortoj el Mia buŝo; kaj viaj opinioj foriros kiel la lumo.
6:6 CXar Mi deziras bonfaradon, sed ne oferon, kaj scio de Dio pli ol bruloferon.
6:7 sed ili, like Adam, have transgressed the covenant; in this, they have been dishonest with me.
6:8 Gilead is a city that manufactures idols; it has been tripped up by family relations.
6:9 Kaj, like those who rob with skillful words, ili, by conspiring with the priests, bring a death sentence to travelers on a pilgrimage from Shechem; for they have been performing evil deeds.
6:10 I have seen horrible things in the house of Israel; the fornications of Ephraim are there. Israel has been contaminated.
6:11 sed vi, Jehuda, set a harvest for yourself, while I reverse the captivity of my people.

Hoŝea 7

7:1 When I was willing to heal Israel, the iniquity of Ephraim was discovered, and the malice of Samaria, for they had been manufacturing lies. And the thief steals from inside, the robber from outside.
7:2 Kaj, so that they may not say in their hearts that I am the one who has called to mind all of their wickedness: now their own inventions have encircled them. These things have happened in my presence.
7:3 The king has rejoiced at their wickedness, and the leaders have rejoiced in their lies.
7:4 They are all adulterers; like an oven heating up before baking, the city rested a little before the leaven was mixed in, until the whole was leavened.
7:5 On the day of our king, the leaders began to be mad with wine; he extended his hand with those who fabricate illusions.
7:6 For they have used their heart like an oven, while he laid snares for them; he slept through the night baking them, and by morning he himself was heated like a burning fire.
7:7 They have all become hot like an oven, and they have devoured their judges. All their kings have fallen. There is no one who calls to me among them.
7:8 Ephraim himself has been mingled with the nations. Ephraim has become like bread, baked under ashes, that has not been turned over.
7:9 Strangers have devoured his strength, and he did not know it. And grey hairs also have spread across him, and he is ignorant of it.
7:10 And the pride of Israel will be brought low before his face, for they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all of this.
7:11 And Ephraim has become like a pigeon that has been led astray, not having a heart; for they called upon Egypt, they went to the Assyrians.
7:12 And when they will set out, I will spread my net over them. I will pull them down like the birds of the sky; I will cut them down in accordance with the reports of their meetings.
7:13 Woe to them, for they have withdrawn from me. They will waste away because they have been dishonest with me. And I redeemed them, and they have spoken lies against me.
7:14 And they have not cried out to me in their heart, but they howled on their beds. They have obsessed about wheat and wine; they have withdrawn from me.
7:15 And I have educated them, and I have reinforced their arms; and they have imagined evil against me.
7:16 They returned so that they might be without a yoke. They have become like a deceitful bow. Their leaders will fall by the sword because of the madness of their words. This is their derision in the land of Egypt.

Hoŝea 8

8:1 Let there be a trumpet in your throat, like an eagle over the house of the Lord, on behalf of those who have transgressed my covenant and violated my law.
8:2 They will call on me: “O my God, ni, Israelo, know you.”
8:3 Israel has thrown away goodness; the enemy will overtake him.
8:4 Ili regxis, sed ne de Mi. Gvidantoj emerĝis, kaj mi ne rekonis ilin. Ilia argxento kaj ilia oro, Ili faris en idoloj por si, por ke ili povu transiri.
8:5 via bovido, Samario, estis malakceptita. Mia furiozo estis kolerigita kontraŭ ili. Kiel longe ankoraux ili ne kapablas esti purigata?
8:6 Cxar gxi estas mem ankaŭ el Israelo: oni faritajxo, kaj gxi ne estas dio. La bovido de Samario estos uzata por la teksajxo de araneoj.
8:7 Cxar ili semos vento kaj rikoltos ventego. Ĝi ne havas firman tigo; la burĝono donos frukton. Sed se gxi faras produktokvanto, fremduloj mangxos.
8:8 Israel has been devoured. Nun, among the nations, it has become like an unclean vessel.
8:9 For they have gone up to Assur, a wild ass alone by himself. Ephraim has given presents to his lovers.
8:10 But even when they will have brought the nations together for the sake of money, now I will assemble them. And they will rest for a little while from the burden of the king and the leaders.
8:11 Efraim multiplikita altarojn peki, kaj sanktejojn fariĝis ofendo por li.
8:12 Mi skribos al li Mian komplikaj leĝoj, kiu estis traktitaj kiel fremduloj.
8:13 Ili proponos viktimojn, ili buĉas karno kaj konsumos, kaj la Eternulo ne estas favora al ili. Cxar nun Li rememoros iliajn malbonagojn, kaj Li repagos iliajn pekojn: kaj gxi reiros Egiptujon.
8:14 And Israel has forgotten his Maker and has built shrines. And Judah has increased its fortified cities. And I will send fire upon his cities, and it will devour its structures.

Hoŝea 9

9:1 Do not choose to rejoice, Israelo; do not celebrate as the crowds do. For you have been committing fornication against your God; you have loved a prize upon every threshing floor of wheat.
9:2 The threshing floor and the oil press will not feed them, and the wine will deceive them.
9:3 They will not dwell in the land of the Lord. Ephraim has been returned to Egypt, and he has eaten polluted things among the Assyrians.
9:4 They will not offer a libation of wine to the Lord, and they will not please him. Their sacrifices will be like the bread of mourners. All those who eat it will be defiled. For their bread is of their soul; it will not enter into the house of the Lord.
9:5 What will you do on the solemn day, on the day of the feast of the Lord?
9:6 Por, jen, they have been sent away by devastation. Egypt will gather them together; Memphis will bury them. Nettles will inherit their desired silver; the burr will be in their tabernacles.
9:7 The days of visitation have arrived; the days of retribution are here. Know this, Israelo: that the prophet was foolish, the spiritual man was mad, because of the multitude of your iniquities and the great extent of your foolishness.
9:8 The watcher of Ephraim was with my God. The prophet has become a snare of ruin over all his ways; insanity is in the house of his God.
9:9 They have sinned profoundly, just as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity, and he will repay their sin.
9:10 I discovered Israel like grapes in the desert. Like the first fruits of the fig tree, I saw their fathers on the end of its branches. But they went in to Baal-peor, and they have been estranged by intermingling, and they have became abominable, just like the things that they chose to love.
9:11 Ephraim has chased away their glory like a bird: from birth, and from the womb, and from conception.
9:12 And even if they should nurture their sons, I will make them without children among men. jes, and woe to them, when I have withdrawn from them.
9:13 Efraim, as I see it, was a Tyre, founded by beauty. And Ephraim will lead his sons to execution.
9:14 Give them, ho Sinjoro. What will you give them? Give them a womb without children, and dry breasts.
9:15 All their wickedness is in Gilgal, for I held them there, in their hatred. Because of the malice of their inventions, I will expel them from my house. I will no longer say that I love them; all their leaders have retreated.
9:16 Ephraim has been struck; their root has been dried out: by no means will they yield fruit. And even if they should conceive, I will execute the most beloved of their womb.
9:17 My God will cast them aside because they have not listened to him; and they will be wanderers among the nations.

Hoŝea 10

10:1 Israelo estas folieca vinberujo, lia frukto estis taŭga al li. Ju pli multigxis liaj fruktoj,, li multobligis altarojn; laŭ la fekundeco de lia tero, Li abundis kun idoloj.
10:2 Lia koro estis dividita, tial nun ili transiros la dislimo. Li rompos dise iliajn bildojn; li trarabos iliajn sanktejojn.
10:3 Nuntempe ili diros, "Ni ne havas regxon. Cxar ni ne timas la Eternulon. Kaj kio reĝon fari por ni?«
10:4 You speak words about a useless vision, and you will strike a deal. And judgment will spring up like bitterness in the furrows of the field.
10:5 The inhabitants of Samaria have worshipped the calf of Bethaven. For the keepers of its temple, who had exulted over it in its glory, and its people, have mourned over it because it migrated from there.
10:6 Se, fakte, it also has been offered to Assur, as a gift for the Avenging king, confusion will seize Ephraim, and Israel will be confounded by his own will.
10:7 Samario postulas gxia regxo al preterpasos, kiel ŝaŭmo sur la supraĵo de la akvo.
10:8 Kaj la altecoj de la idolo, la peko de Izrael, estos ekstermitaj. La burr kaj la prunelon levigxos super iliajn altarojn. Kaj ili diros al la montoj, Kovru nin,'Kaj al la montetoj, Falu sur nin.
10:9 From the days of Gibeah, Israel has sinned; in this, they remained firm. The battle in Gibeah against the sons of iniquity will not take hold of them.
10:10 According to my desire, I will correct them. And the peoples will be gathered together over them, while they are chastised for their two iniquities.
10:11 Ephraim is a heifer that has been taught to love treading out the grain, but I passed over the beauty of her neck. I will rise over Ephraim. Judah will plough; Jacob will break up the soil for himself.
10:12 Semi por vi en justeco, kaj rikolto en la buŝo de kompato; renovigi vian barbecho. Sed la tempo kiam vi serĉos la Eternulo estas la tempo kiam li alvenos kiun instruos vin justeco.
10:13 You have ploughed impiety; you have harvested iniquity; you have eaten the fruit of lies. For you had confidence in your ways, in the multitude of your good fortunes.
10:14 A tumult will arise among your people. And all your fortifications will be laid waste, just as Salman was destroyed by the house of him that judged Baal on the day of the battle, the mother having been crushed against her sons.
10:15 So has Bethel done to you, before the face of your malicious wickedness.

Hoŝea 11

11:1 Kiel la mateno pasas, tiel havas la reĝo de Izrael iris pretere. Por Israelo estis infano kaj mi amis lin; kaj el Egiptujo Mi vokis Mian filon.
11:2 Ili vokis ilin, kaj tiel ili foriris antaŭ ilia vizaĝo. Ili proponis viktimojn al la Baaloj, kaj ili oferis al idoloj.
11:3 Kaj mi estis kiel adoptita patro al Ephraim. Mi portis ilin en miaj brakoj. Kaj ili ne sciis, ke Mi ilin kuracas.
11:4 Mi alkondukos ilin kun la ŝnuretoj de Adam, kun la bandoj de amo. Kaj Mi estos por ili kiel unu kiu levas la jugon super iliaj makzeloj. Kaj mi atingos malsupren al li por ke li mangxu.
11:5 He will not return to the land of Egypt, but Assur himself will be the king over him, because they were not willing to be converted.
11:6 The sword has begun in his cities, and it will consume his elect and devour their heads.
11:7 And my people will long for my return. But a yoke will be imposed on them together, kiu ne estos prenita for.
11:8 Kiom mi laboros por vi, Efraim; kiom mi protektos vin, Israelo? Kiom mi laboros por vi por la homo; Mi starigis vin kiel Ceboim? Mia koro ŝanĝis ene de mi; kune kun mia bedaŭro, ĝi ekscitis.
11:9 Mi ne agos sur la furiozo de mia kolerego. Mi ne revenu al ekstermu Efraim. Cxar Mi estas Dio, ne homo, la Dia en via mezo, Mi ne avancis sur la urbon.
11:10 They will walk after the Lord; he will roar like a lion. For he himself will roar, and the sons of the sea will dread.
11:11 And they will fly like a bird out of Egypt, and like a dove from the land of the Assyrians. And I will arrange them in their own houses, diras la Sinjoro.
11:12 Ephraim has besieged me with denials, and the house of Israel with deceit. But Judah went down as a witness before God and the holy ones of faith.

Hoŝea 12

12:1 Ephraim feeds on wind and follows burning heat; all day long he multiplies lies and desolation. And he has entered into a pact with the Assyrians, and he has carried oil into Egypt.
12:2 Tial, the judgment of the Lord is with Judah and a visitation is upon Jacob. He will repay him according to his ways and according to his inventions.
12:3 In the womb, he supplanted his brother; for in his good fortune, he had been guided by an angel.
12:4 And he prevailed over an angel, for he had been strengthened. He wept and petitioned him. He found him in Bethel, and there he has spoken to us.
12:5 And the Lord God of hosts, the Lord is his memorial.
12:6 Kaj tiel, you should convert to your God. Keep mercy and judgment, and have hope in your God always.
12:7 Canaan, in his hand is a deceitful balance, he has chosen false accusations.
12:8 And Ephraim has said, “Nevertheless, I have become rich; I have found an idol for myself. All of my labors will not reveal to me the iniquity that I have committed.”
12:9 Kaj mi, the Lord your God from the land of Egypt, nevertheless will cause you to dwell in tabernacles, just as during the days of the feast.
12:10 And I have spoken through the prophets, and I have multiplied visions, and I have used parables through the hands of the prophets.
12:11 If Gilead is an idol, then they have been sacrificing cattle in Gilgal to no purpose. For even their altars are like clutter on the soil of the field.
12:12 Jacob fled into the region of Syria, and Israel served like a wife, and was served by a wife.
12:13 Yet by a prophet the Lord led Israel out of Egypt, and he was served by a prophet.
12:14 Ephraim has provoked me to wrath with his bitterness, and his blood will overcome him, and his Lord will requite him for his shamefulness.

Hoŝea 13

13:1 While Ephraim was speaking, a horror entered Israel, and he offended by Baal, kaj li mortis.
13:2 And now they add that they will be sinning more. And they have made themselves an image cast from their silver, just like the image of idols; but the whole thing has been made by craftsmen. These say to them, “Sacrifice men, you who adore calves.”
13:3 Tial, they will be like the morning clouds, and like the morning dew that passes away, just like the dust that is driven by a whirlwind away from the threshing floor, and like the smoke from a chimney.
13:4 But I am the Lord your God from the land of Egypt, and you will not know God apart from me, and there is no Savior except me.
13:5 I knew you in the desert, in the land of solitude.
13:6 According to their pastures, they have been filled up and have been satisfied. And they have lifted up their heart, and they have forgotten me.
13:7 And I will be to them like a lioness, like a leopard in the way of the Assyrians.
13:8 I will run to meet them like a bear that has been robbed of her young, and I will split open the middle of their liver. And I will devour them there like a lion; the beast of the field will tear them apart.
13:9 Perdition is yours, Israelo. Your help is only in me.
13:10 Where is your king? Nun, especially, let him save you in all your cities, and from your judges, about whom you said, “Give me kings and princes.”
13:11 I will give you a king in my wrath, and I will take him away in my indignation.
13:12 The iniquity of Ephraim has been bound; his sin has been engulfed.
13:13 The pains of giving birth will reach him. He is an unwise son. For now he will not remain firm during the contrition of his sons.
13:14 I will free them from the hand of death; from death I will redeem them. Death, I will be your death. Hell, I will be your deadly wound. Consolation is hidden from my eyes.
13:15 For he will make a division among brothers. The Lord will bring a burning wind, rising up from the desert, and it will dry up his streams, and it will make his fountain desolate, and he will tear apart every collection of desirable useful things.

Hoŝea 14

14:1 Let Samaria perish, because she has urged her God towards bitterness. Let them perish by the sword, let their little ones be thrown down, and let their pregnant women be cut in two.
14:2 Israelo, konverti al la Sinjoro via Dio. Cxar vi estis ruinigita de via propra kulpo.
14:3 Prenu ĉi tiujn vortojn kun vi kaj reveno al la Lordo. Kaj diru al li, "Forigi cxiun pekon kaj akceptu bonon. Kaj ni repagos la bovidojn de niaj lipoj.
14:4 Asirio ne savos nin; ni ne rajdos sur ĉevaloj. Kaj ni diru plu, La verkoj de niaj manoj estas niaj dioj,'Por tiuj, kiuj estas en vi ekkompatos la orfo. "
14:5 Mi sanigos ilin pento; Mi amos ilin spontanee. Cxar Mia kolero estas forturniĝis de ili.
14:6 Mi estos kiel la roso; Israelo saltos antaŭen kiel la lilio, kaj lia radiko disvastigos ekstere ŝatas ke de la cedroj de Libano.
14:7 Gxiaj brancxoj antaŭos, kaj lia gloro estos kiel la olivarbo, kaj lia odoro estos kiel tio de la cedroj de Libano.
14:8 Ili konvertiĝos, sidis en lia ombro. Ili vivos sur tritiko, kaj ili kreskos kiel vinberujo. Lia nomo estos kiel la vino de la cedroj de Libano.
14:9 Efraim diras, "Kio estas idoloj al mi plu?"Mi aŭskultos lin, kaj Mi starigos lin rekte kiel sana piceo arbo. Via frukto estis trovita de mi.
14:10 Kiu estas saĝa kaj komprenos tiun? Kiu havas prudenton kaj scios tion? Por la vojoj de la Lordo estas rekte, kaj la ĵus piediros en ili, sed vere, la perfiduloj falos en ili.