Agoj 6: 1- 7
6:1 | En tiuj tagoj, dum la nombro de la disĉiploj pligrandiĝis, okazis murmuro de la grekoj kontraŭ la hebreoj, ĉar iliaj vidvinoj estis traktataj kun malestimo en la ĉiutaga servado. |
6:2 | Kaj tiel la dek du, kunvokante la amason de la disĉiploj, diris: “Ne estas juste por ni postlasi la Vorton de Dio por servi ankaŭ ĉe tabloj. |
6:3 | Tial, fratoj, serĉu inter vi sep virojn de bona atesto, plena de la Sankta Spirito kaj de saĝo, kiun ni nomumu super ĉi tiu laboro. |
6:4 | Tamen vere, ni estos konstante en preĝo kaj en la ministerio de la Vorto.” |
6:5 | Kaj la plano plaĉis al la tuta homamaso. Kaj ili elektis Stefanon, homo plenigita de fido kaj de la Sankta Spirito, kaj Filipo kaj Proĥoro kaj Nikanoro kaj Timono kaj Parmenas kaj Nikolao, nova alveno el Antioĥio. |
6:6 | Tiujn ili metis antaŭ la okulojn de la Apostoloj, kaj preĝante, ili trudis manojn al ili. |
6:7 | Kaj la Vorto de la Sinjoro pligrandiĝis, kaj la nombro de la discxiploj en Jerusalem multe multigxis. Kaj eĉ granda grupo de la pastroj estis obeemaj al la fido. |
Unue Petro 2: 4- 9
2:4 | And approaching him as if he were a living stone, rejected by men, certe, but elect and honored by God, |
2:5 | be also yourselves like living stones, built upon him, a spiritual house, a holy priesthood, so as to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ. |
2:6 | Pro ĉi tio, Scripture asserts: “Jen, I am setting in Zion a chief cornerstone, elect, precious. And whoever will have believed in him will not be confounded.” |
2:7 | Tial, to you who believe, he is honor. But to those who do not believe, the stone which the builders have rejected, the same has been made into the head of the corner, |
2:8 | and a stone of offense, kaj roko de skandalo, to those who are offended by the Word; neither do they believe, though they also have been built upon him. |
2:9 | But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, so that you may announce the virtues of him who has called you out of darkness into his marvelous light. |
Johano 14: 1- 12
14:1 | “Do not let your heart be troubled. You believe in God. Believe in me also. |
14:2 | In my Father’s house, there are many dwelling places. If there were not, I would have told you. For I go to prepare a place for you. |
14:3 | And if I go and prepare a place for you, I will return again, and then I will take you to myself, so that where I am, you also may be. |
14:4 | And you know where I am going. And you know the way.” |
14:5 | Thomas said to him, “Sinjoro, we do not know where you are going, so how can we know the way?” |
14:6 | Jesuo diris al li: “Mi estas la Vojo, kaj la Vero, kaj la Vivo. Neniu venas al la Patro, krom per mi. |
14:7 | Se vi konus min, certe vi ankaŭ konus mian Patron. Kaj de nun, vi konos lin, kaj vi vidis lin.” |
14:8 | Filipo diris al li, “Sinjoro, malkaŝu la Patron al ni, kaj sufiĉas por ni.” |
14:9 | Jesuo diris al li: “Ĉu mi estas kun vi tiel longe, kaj vi ne konis min? Filipo, kiu ajn vidas min, ankaŭ vidas la Patron. Kiel vi povas diri, ‘Malkaŝu la Patron al ni?’ |
14:10 | Ĉu vi ne kredas, ke mi estas en la Patro kaj la Patro estas en mi? La vortoj, kiujn mi parolas al vi, Mi ne parolas de mi mem. Sed la Patro restas en mi, li faras ĉi tiujn laborojn. |
14:11 | Ĉu vi ne kredas, ke mi estas en la Patro kaj la Patro estas en mi? |
14:12 | Alie, kredu pro ĉi tiuj samaj verkoj. Amen, amen, mi diras al vi, kiu kredas al mi, tiu ankaux faros la farojn, kiujn mi faras. Kaj pli grandajn ol ĉi tiujn li faros, ĉar mi iras al la Patro. |