Ch 10 John

John 10

10:1 "Aamen, aamen, Ma ütlen teile, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber.
10:2 But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.
10:3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he leads them out.
10:4 And when he has sent out his sheep, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
10:5 But they do not follow a stranger; instead they flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
10:6 Jesus spoke this proverb to them. But they did not understand what he was saying to them.
10:7 Seega, Jesus spoke to them again: "Aamen, aamen, Ma ütlen teile, that I am the door of the sheep.
10:8 All others, as many as have come, are thieves and robbers, and the sheep did not listen to them.
10:9 I am the door. If anyone has entered through me, he will be saved. And he shall go in and go out, and he shall find pastures.
10:10 The thief does not come, except so that he may steal and slaughter and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly.
10:11 I am the good Shepherd. The good Shepherd gives his life for his sheep.
10:12 But the hired hand, and whoever is not a shepherd, to whom the sheep do not belong, he sees the wolf approaching, and he departs from the sheep and flees. And the wolf ravages and scatters the sheep.
10:13 And the hired hand flees, because he is a hired hand and there is no concern for the sheep within him.
10:14 I am the good Shepherd, and I know my own, and my own know me,
10:15 just as the Father knows me, and I know the Father. And I lay down my life for my sheep.
10:16 And I have other sheep that are not of this fold, and I must lead them. They shall hear my voice, and there shall be one sheepfold and one shepherd.
10:17 Sel põhjusel, the Father loves me: because I lay down my life, so that I may take it up again.
10:18 No one takes it away from me. Selle asemel, I lay it down of my own accord. And I have the power to lay it down. And I have the power to take it up again. This is the commandment that I have received from my Father.”
10:19 A dissension occurred again among the Jews because of these words.
10:20 Then many of them were saying: “He has a demon or he is insane. Why do you listen him?"
10:21 Teised ütlesid: “These are not the words of someone who has a demon. How would a demon be able to open the eyes of the blind?"
10:22 Nüüd oli söömaaeg Pühendus Jeruusalemma, ja see oli talvel.
10:23 Ja Jeesus kõndis pühakojas, Euroopa portikus Saalomoni.
10:24 Ja nii juutide ümbritsetud teda ja ütles talle: "Kui kaua sa hoiad meie hinge kahevahel? Kui olete Kristuse, ütle meile seda lausa. "
10:25 Jeesus vastas neile: "Ma räägin teile, ja te ei usu. Teod, mis Ma teen ka mu isa nimi, pakuvad need tunnistust minust.
10:26 Aga sa ei usu, sest te ei ole Minu lammaste.
10:27 Minu lambad kuulevad Minu häält. Ja ma tean neid, ja nemad järgivad Mind.
10:28 Ja ma annan neile igavese elu, ja nad ei hukkuks, igavesti. Ja keegi peab haarama neid minu käest.
10:29 Mis mu Isa andis mulle on suurem kui kõik, ja keegi ei ole võimeline haarama käest mu Isa.
10:30 Mina ja Isa oleme üks. "
10:31 Seega, the Jews took up stones, in order to stone him.
10:32 Jeesus vastas neile: “I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?"
10:33 Juudid vastasid talle: “We do not stone you for a good work, but for blasphemy and because, though you are a man, you make yourself God.”
10:34 Jesus responded to them: “Is it not written in your law, ‘I said: you are gods?"
10:35 If he called those to whom the word of God was given gods, and Scripture cannot be broken,
10:36 why do you say, about him whom the Father has sanctified and sent into the world, ‘You have blasphemed,’ because I said, ‘I am the Son of God?"
10:37 If I do not do the works of my Father, do not believe in me.
10:38 But if I do them, even if you are not willing to believe in me, believe the works, so that you may know and believe that the Father is in me, and I am in the Father.”
10:39 Seega, they sought to apprehend him, but he escaped from their hands.
10:40 And he went again across the Jordan, to that place where John first was baptizing. And he lodged there.
10:41 And many went out to him. And they were saying: "Tõepoolest, John accomplished no signs.
10:42 But all things whatsoever that John said about this man were true.” And many believed in him.