Ch 6 Matthew

Matthew 6

6:1 "Pane tähele, muidu sa täita oma õigluse inimeste ees, et oleks näha neid; muidu ei ole tasu oma Isa, Kes on taevas.
6:2 Seega, kui sa annad armuande, ei vali sarve enne, nagu silmakirjatsejad teevad sünagoogides ja linnades, nii, et nad võivad olla au meestele. Aamen, ma ütlen teile, nad on oma palk.
6:3 Aga kui sa annad armuande, ärge laske oma vasak käsi teadku, mida su parem käsi teeb,
6:4 nii et oma almuste võib olla salaja, ja su Isa, kes näeb salajasse, maksan sulle.
6:5 Ja kui te palvetate, siis ei tohiks olla nagu silmakirjatsejad, kes armastavad seistes sünagoogides ja nurkades tänavatel palvetama, nii et nad võivad näha meeste. Aamen, ma ütlen teile, nad on oma palk.
6:6 Aga sina, Kui te palvetate, sõlmida oma toas, ja sule uks, palu oma Isa salaja, ja su Isa, kes näeb salajasse, maksan sulle.
6:7 And when praying, do not choose many words, as the pagans do. For they think that by their excess of words they might be heeded.
6:8 Seega, do not choose to imitate them. For your Father knows what your needs may be, even before you ask him.
6:9 Seega, you shall pray in this way: Our Father, Kes on taevas: May your name be kept holy.
6:10 Võib oma riik tulgu. May your will be done, as in heaven, so also on earth.
6:11 Give us this day our life-sustaining bread.
6:12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
6:13 And lead us not into temptation. But free us from evil. Aamen.
6:14 For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.
6:15 But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your sins.
6:16 Ja kui kiiresti, ei soovi saada sünge, nagu silmakirjatsejad. Sest nad muudavad oma nägu, nii et nende paastumine see võib selguda meestele. Aamen, ma ütlen teile, et nad on oma palk.
6:17 Aga kui sa, kui kiiresti, võia oma pea ja pese oma nägu,
6:18 nii et oma paastumise ei ilmne meeste, kuid oma isa, Kes on salajas. Ja su Isa, kes näeb salajasse, maksan sulle.
6:19 Do not choose to store up for yourselves treasures on earth: where rust and moth consume, and where thieves break in and steal.
6:20 Selle asemel, store up for yourselves treasures in heaven: where neither rust nor moth consumes, and where thieves do not break in and steal.
6:21 Sest kus su varandus on, there also is your heart.
6:22 The lamp of your body is your eye. If your eye is wholesome, your entire body will be filled with light.
6:23 But if your eye has been corrupted, your entire body will be darkened. If then the light that is in you is darkness, how great will that darkness be!
6:24 Ükski ei saa teenida kahte isandat. Kas ta on viha üks, ja armastab teist, või ta järjekindlalt ühe, ega hooli teisest. Sa ei või teenida Jumalat ja rikkust.
6:25 Ja nii ma ütlen teile, ärge mures oma elu, et mida sa sööd, ega oma keha, et mida sa kannad. Eks elu ole enam kui toidus, ja keha rohkem kui riided?
6:26 Mõtle taeva linde, kuidas nad ei külva, ega lõika, ega kogu aitadesse, ja teie taevane Isa toidab neid. Kas sa ei ole palju suurem väärtus kui nad on?
6:27 Aga kes teie, mõtlemine, on võimalik lisada üks küünar tema väärikus?
6:28 Ja nagu riided, miks sa murelik? Pange tähele lilli väljal, kuidas nad kasvavad; nad ei tööta ega jutustama.
6:29 Aga ma ütlen teile, et isegi Saalomon, kogu oma hiilguses, oli riietatud nagu üks neist.
6:30 Nii et kui nõnda on Jumal riietub rohu valdkonnas, mis on täna siin, ja visatakse ahju homme, kui palju enam tema eest hoolitseda teile, O vähe usku?
6:31 Seega, ei vali olla murelik, ütlus: "Mis me sööme, ja mida me joome, ja mida me riietume?"
6:32 Sest paganad kõik need asjad. Kuid teie Isa teab, et te seda kõike vajate.
6:33 Seega, otsige esmalt Jumala riiki ja tema õiglust, ja kõik need asjad lisatakse teile samuti.
6:34 Seega, ärge mures homse; tulevikus päev on mures ise. Piisav päevaks on oma kurja. "