Malakia 1

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.
1:2 I have loved you, ütleb Issand, ja te ütlete, “In what way have you loved us?” Was not Esau brother to Jacob, ütleb Issand? And have I not loved Jacob,
1:3 but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.
1:4 But if Idumea will say, “We have been destroyed, but when we return, we will build up what has been destroyed,” thus says the Lord of hosts: They will build up, and I will destroy. And they will be called “The limits of impiety,"Ja, “The people with whom the Lord has been angry, even to eternity.”
1:5 And your eyes will see. Ja siis ütlevad, “May the Lord be magnified beyond the limits of Israel.”
1:6 The son honors the father, and the servant his master. kui, seega, I am Father, where is my honor? And if I am Master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. Ja sa ütlesid, “In what way, have we despised your name?"
1:7 You offer polluted bread upon my altar, ja sa ütled, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is this not evil? And if you offer the lame and the sick, is this not evil? Offer it to your leader, if he will be pleased with it, or if he will accept your face, ütleb vägede Issand.
1:9 Ja nüüd, beseech the face of God, so that he may have mercy on you (for by your hand has this been done) kui, in any way, he might accept your faces, ütleb vägede Issand.
1:10 Who is there among you that would close the doors and enflame my altar without pay? I have no favor in you, ütleb vägede Issand. And I will not accept a gift from your hand.
1:11 Eest, from the rising of the sun even to its setting, my name is great among the Gentiles, and in every place, a clean oblation is being sacrificed and offered to my name. For my name is great among the Gentiles, ütleb vägede Issand.
1:12 And you have polluted it, in that you say, “The table of the Lord has been contaminated; and that which is placed upon it is contemptible, compared with the fire that devours it.”
1:13 Ja sa ütlesid, “Behold our labor,” and you have exhaled it away, ütleb vägede Issand. And you brought in by plunder the lame, and the sick, and brought it in as a gift. How can I receive this from your hand, ütleb Issand?
1:14 Cursed is the deceitful, who holds in his flock a male, ja, when making a vow, offers in sacrifice that which is feeble to the Lord. For I am a great King, ütleb vägede Issand, and my name is dreadful among the Gentiles.

Malakia 2

2:1 Ja nüüd, O priests, this command is to you.
2:2 If you will refuse to listen, and if you will refuse to take it to heart, so as to give glory to my name, ütleb vägede Issand, I will send destitution upon you, and I will curse your blessings; yes, I will curse them. For you have not taken it to heart.
2:3 Vaata, I will cast forth an arm to you, and I will scatter across your face the dung of your solemnities, and it will take you to itself.
2:4 And you will know that I sent you this commandment, so that my covenant might be with Levi, ütleb vägede Issand.
2:5 My covenant was with him for life and peace. And I gave him fear, and he feared me, and he was afraid before the face of my name.
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned away many from iniquity.
2:7 For the lips of the priests will keep knowledge, and they will request the law from his mouth, because he is an angel of the Lord of hosts.
2:8 But you have withdrawn from the way, and you have scandalized very many in the law. You have nullified the covenant of Levi, ütleb vägede Issand.
2:9 Selle pärast, I also have made you contemptible and debased to all the people, just as you have not served my ways, and you have accepted a face in the law.
2:10 Is there not one Father of us all? Did not one God create us? Miks, siis, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
2:11 Judah has transgressed, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has contaminated the sanctified of the Lord, which he loved, and has held the daughter of a strange god.
2:12 The Lord will drive away the man who has done this, both the teacher and the disciple, from the tabernacles of Jacob and from those offering a gift to the Lord of hosts.
2:13 And you have done this repeatedly: you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping and bellowing, to such an extent that I no longer have respect towards the sacrifice, nor do I accept any appeasement that is from your hands.
2:14 Ja sa ütlesid, “What is the reason for this?” It is because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, whom you have despised. Yet she was your partner, and the wife of your covenant.
2:15 Did not One make her, and is she not the remainder of his spirit? And what does one seek, except offspring of God? Nii siis, preserve your spirit, and do not despise the wife of your youth.
2:16 If you would hold hatred, dismiss her, ütleb Issand, Iisraeli Jumal. But iniquity will cover his garment, ütleb vägede Issand. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
2:17 You have wearied the Lord with your speeches, ja te ütlete, “In what way, have we wearied him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and such as these please him,” or certainly, “Where is the God of judgment?"

Malakia 3

3:1 Vaata, Ma saadan oma ingli, ja ta valmistab teed enne minu nägu. Ja praegu suveräänsete, keda sa otsima, ja ingel tunnistusi, kellele sa soovid, saabub tema templis. Vaata, ta läheneb, ütleb vägede Issand.
3:2 Ja kes saab kaaluda päeval oma tulekuga, ja kes vankumatusele et teda näha? Sest ta on nagu rafineerimise tulekahju, ja nagu Fuller ravimtaim.
3:3 Ja ta istuda rafineerimise ja puhastamise hõbe, ja ta puhastab Leevi poegi, ja ta kogub neid nagu kulda ja nagu hõbe, ja nad ohverdama Issanda õiglust.
3:4 Ja ohverdamine Juuda ja Jeruusalemma palun Issand, just nagu päeva eelmiste põlvkondade, ja kui vana aastat.
3:5 And I will approach you in judgment, and I will be a swift witness against evil-doers, and adulterers, and perjurers, and those who cheat the hired hand in his wages, the widows and the orphans, and who oppress the traveler, and who have not feared me, ütleb vägede Issand.
3:6 Sest mina olen Issand, and I do not change. Ja sina, the sons of Jacob, have not been consumed.
3:7 Eest, from the days of your fathers, you have withdrawn from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you, ütleb vägede Issand. Ja sa ütlesid, “In what way, shall we return?"
3:8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. Ja sa ütlesid, “In what way, do we afflict you?” In tithes and in first-fruits.
3:9 And you have been cursed with privation, and you greatly afflict me, even your entire people.
3:10 Bring all the tithes into the storehouse, and let there be food in my house. And test me about this, ütleb Issand, as to whether I will not open to you the floodgates of heaven, and pour out to you a blessing, all the way to abundance.
3:11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he will not corrupt the fruit of your land. Neither will the vine in the field be barren, ütleb vägede Issand.
3:12 And all nations will call you blessed. For you will be a desirable land, ütleb vägede Issand.
3:13 Sinu sõnad on kogutud jõudu minu üle, ütleb Issand.
3:14 Ja sa ütlesid, "Mida me oleme rääkinud teie vastu?"Te olete öelnud, "Ta labours asjata, kes teenib Jumalat,"Ja, "Mis kasu on see, et oleme hoidnud tema ettekirjutusi, ja et me oleme käinud kurvalt silmis vägede Issand?
3:15 Seega, me nüüd nimetame ülbe õnnistatud, sest kui need, kes töötavad vagadusetus on üles ehitatud, ja kui nad on kiusatus Jumal ja on salvestatud. "
3:16 Siis need, kes kardavad Issandat rääkis, igaüks oma ligimesega. Ja Issand makstud tähelepanu ja kuulda. Ja raamat mälestuseks kirjutatud nägijaks, neile, kes kardavad Issandat ja neile, kes peavad oma nimi.
3:17 Ja nad on minu eriline valduses, ütleb vägede Issand, päeval, et ma käitun. Ja ma säästan neid, sama mees varuosad poja, kes teenib teda.
3:18 Ja sa konverteeritakse, ja sa näed, vahe lihtsalt ja õel, ja nende vahel, kes teenivad Jumalat ja kes ei teeni teda.

Malakia 4

4:1 Eest, vaatama, päeval saabub, süttinud nagu ahju, ja kõik ülbed ja kõik need, kes tegutsevad jumalatuses on tüükad. Ja läheneva päev kütma neid, ütleb vägede Issand; see maha jätta neid ei root, ega idanemist.
4:2 Aga teile, kes kardavad oma nime, Päikese õigusemõistmise tekib, ja tervist on tema tiibade. Ja siis minna ja hüpe nagu vasikad karjas.
4:3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, päeval, et ma käitun, ütleb vägede Issand.
4:4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments.
4:5 Vaata, Ma saadan teile prohvet Eelija, enne saabumist ja kohutav Issanda päev.
4:6 Ja tema pöörab vanemate südamed poegadele, ja südames pojad oma isade, muidu ma tulen ja leida maad needuseks.