Paul's Letter to the Colossians

Kolosarrei 1

1:1 Paul, Jesus Kristoren apostolu Jainkoaren borondatea arabera, eta Timothy, anaia bat,
1:2 santu eta anai leiala Jesukristo nor Colossen dira to.
1:3 Grace eta bakea nahi, Jainko gure Aitak eta Jesu Kristo Jaunak. Jainkoari eskerrak ematen dugu, Jesus Kristo gure Jaunaren Aitari, zuk otoitz beti.
1:4 Zure fede Kristo Jesus aditu dituzten, eta maitasuna duten santu guztien norabidean,
1:5 delako izan dela gordeta zuretzat zeruan itxaropena, bertan Egiaren Hitza Ebanjelioaren bidez entzun duzu.
1:6 Hau iritsi, mundu osoan presente dago bezalaxe, non hazten da eta fruta daraman, gainera, zuk ere egin duen bezala, Egun zenetik aurreneko entzun eta Jainkoaren grazia bazekien egian,
1:7 ikasi zenuen bezala Epaphras batetik, Gure maitea cerbitzari, Nork zuretzat Jesukristoren ministro fidela da.
1:8 Eta berak ere izan du gurekin manifiesta zure maitasuna Spirituz.
1:9 Ondoren, gehiegi, Egun batetik Lehen aldiz entzun dugu, ez dugu utzi zion zuretzat otoitz eta eskatzeko egon behar duzu bere borondatearen ezagutza betetako, sapientia eta adimendu spiritual ekin,
1:10 beraz, modu bat, Jainkoaren merezi ahal izango duzu oinez, Gauza guztietan atsegina izateaz, obra on orotan fructificatzen duçuela, eta Jainkoaren ezagutza handitzeko,
1:11 ari bertute guztietan indartu, haren ospea boterea araberako, pazientzia eta pazientzia guztiarekin, pozez,
1:12 Jainko Aitari eskerrak emanez, Nork egin ditu gurekin diña kuota bat izatea santuen zati batean, argitan.
1:13 Zeren berak ditu erreskatatu gurekin iluntasuna boterea, eta ha transferitu zuen digu bere Seme maitearen resumara,
1:14 nori baitugu redemptionea haren odolaz, bekatuén barkamendutan.
1:15 Jainko ikusezinaren irudi da, izaki guztietan lehen-jaio.
1:16 Jabetzak zion zeruan eta lurrean dena sortu zen, ikusgai eta ikusezin, thronoén ala, edo dominations, nagusi, edo eskumenak. Gauza guztiak beronen bidez eta hura sortu ziren.
1:17 Eta guztia aurretik zuen, eta hura ere gauza guztien jarraitzeko.
1:18 Eta bere gorputza buru da, Elizaren. Hasieran zuen, hilen artetik lehen jaiotako, beraz, gauza guztietan lehentasuna eduki ahal izango zuen.
1:19 Aitak da ondo pozik betetasuna guztiak harentzat bizi,
1:20 eta hori, haren bidez, Gauza guztiak berak adiskidetu, bere gurutzea odolaz bakea egiteko, lurrean dauden gauzak egiteko, baita ceruètan diraden gaucén gisa.
1:21 Eta zuk, though you had been, behinola, understood to be foreigners and enemies, with works of evil,
1:22 yet now he has reconciled you, by his body of flesh, through death, so as to offer you, holy and immaculate and blameless, before him.
1:23 Beraz, ondoren,, continue in the faith: well-founded and steadfast and immovable, by the hope of the Gospel that you have heard, which has been preached throughout all creation under heaven, the Gospel of which I, Paul, have become a minister.
1:24 Oraingoz rejoice nire pasioa dut zure izenean, eta osatzeko ene haraguian I direla Kristoren Pasioa falta gauzak, Bere gorputza mesedetan, Elizaren da.
1:25 For elizako ministro bihurtu dut, Jainkoaren dispensation izan dela çuen artean eman zidan arabera, beraz, Jainkoaren Hitza betetzeko ahal izango dut,
1:26 misterioa horrek izan ezkutuan egon iragan mende eta belaunaldi batzuei, baina orain ez dago bere santu manifestatu.
1:27 Horiei, Jainkoak ezagutarazi misterio honen aintza aberastasun jentilen artean ematen dizkio, hau da, Kristo eta bere gloria itxaropena duzu barruan.
1:28 Zion dizuegu, gizon bakoitza zuzenduz eta gizon bakoitza irakaskuntza, jakinduria guztiarekin, gizaki guztiek duten Jesus Kristo ere ezin hobea eskaini ahal izango dugu, beraz,.
1:29 Beragan, gehiegi, I lan-, bidean lanean bere me barruan ekintza arabera, bertan lan egiten du bertute zuen.

Kolosarrei 2

2:1 Nahi dut axola mota duzula izan dut jakin nahi duzu, eta zituztenen Laodicean dira, baita, ez dute nire aurpegia ikusten duten haragizko dutenentzat.
2:2 Beren bihotzak kontsolatu ahal izango dira eta ongintzazko hezten, ulermen betetasuna bat aberastasun guztiak batera, Jainko Aitaren eta Jesu Kristoren misterioa ezagutza.
2:3 At zion jakinduria eta ezagutza altxorrak guztiak ezkutatzen dira.
2:4 Bada haur diot, so that no one may deceive you with grandiose words.
2:5 For though I may be absent in body, yet I am with you in spirit. And I rejoice as I gaze upon your order and its foundation, which is in Christ, your faith.
2:6 Hori dela eta, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.
2:7 Be rooted and continually built up in Christ. And be confirmed in the faith, just as you have also learned it, increasing in him with acts of thanksgiving.
2:8 See to it that no one deceives you through philosophy and empty falsehoods, as found in the traditions of men, in accord with the influences of the world, and not in accord with Christ.
2:9 hartan, all the fullness of the Divine Nature dwells bodily.
2:10 And in him, you have been filled; for he is the head of all principality and power.
2:11 Bertan dago, gainera,, you have been circumcised with a circumcision not made by hand, not by the despoiling of the body of flesh, but by the circumcision of Christ.
2:12 duzu berarekin lurperatu bataio. Bertan dago, gainera,, igo dute asko berriro fedearen bitartez, Jainkoaren lana arabera, nork planteatu zion eman hildakoen artetik.
2:13 Eta hilac cinetelaric errebeldia eta çuen haraguiaren preputioan duzu, duzu girotzen zuen, berarekin batera, barkaturik transgressions guztiak,
2:14 eta kanpoan ezabatu dekretu horrek gure aurka zegoen idazkera, hain zuzen, kontrakoa gurekin. Eta hau eraman zuen duela zeuen artetik, da affixing Gurutze.
2:15 Eta beraz,, despoiling principalities and powers, he has led them away confidently and openly, triumphing over them in himself.
2:16 Hori dela eta, let no one judge you as concerns food or drink, or a particular feast day, or feast days of new moons, or of Sabbaths.
2:17 For these are a shadow of the future, but the body is of Christ.
2:18 Let no one seduce you, preferring base things and a religion of Angels, walking according to what he has not seen, being vainly inflated by the sensations of his flesh,
2:19 and not holding up the head, with which the whole body, by its underlying joints and ligaments, is joined together and grows with an increase that is of God.
2:20 Beraz, ondoren,, if you have died with Christ to the influences of this world, why do you still make decisions as if you were living in the world?
2:21 Do not touch, do not taste, do not handle these things,
2:22 which all lead to destruction by their very use, in accord with the precepts and doctrines of men.
2:23 Such ideas have at least an intention to attain to wisdom, but through superstition and debasement, not sparing the body, and they are without any honor in satiating the flesh.

Kolosarrei 3

3:1 Hori dela eta, elkarrekin igo da badituzu Kristorekin, Goian direla gauza bilatzen, han baitago Kristo Jainkoaren eskuinaldean eserita.
3:2 Goian direla gauza kontuan hartu, ez lurraren gainean dauden gauzak.
3:3 For hil dira duzun, eta, beraz, zure bizitza Kristo Jainko gordea.
3:4 Kristo, zure bizitza, Dirudienez, gero ere izango aguerturen çarete gloriatan.
3:5 Hori dela eta, Zure gorputza horzkatzeko, da lurraren gainean, berriz,. For fornication delako, ezpurutasun, lizunkeria, desioak gaizkia, eta zikoizkeria, bertan idoloak zerbitzu mota bat dira,
3:6 Jainkoaren haserrea fedegabetasunarekiko semeak ito du.
3:7 You, gehiegi, Gauza horiek ibilli, behinola, denean horiek artean bizi ziren.
3:8 Baina orain, gauza horiek guztiak alde batera utzi behar dituzu: Haserrea, indignation, malice, blasphemy, eta zure ahotik hitzaldian indecent.
3:9 Ez gezurra, elkarren artean. Strip agure zeuen buruak, Bere eskriturak,
3:10 eta jantzi zaitez gizon berriekin, Nork berritu ezagutzak, One irudia jarraituta sortu zion,
3:11 non ez da ez Gentile ezta judua, Circoncisionea ezta uncircumcision, Barbarian ezta eszita, Cerbitzari ezta doan. Horren ordez, Kristo dena da, Denok dugu.
3:12 Hori dela eta, clothe zeuen buruak Jainkoaren Hautetsien bezala: santua eta maiteak, erruki bihotzak batera, adeitasuna, apaltasuna, apaltasun, eta pazientzia.
3:13 Euskarria bata bestearen, eta, Edozeinek elkarren aurka salaketa bat badu, barka, beste bat. Besterik For Jaunaren du barkatuko ahala, beraz, ere egin behar duzu.
3:14 Eta batez ere, gauza horiek guztiak izan ongintzazko, bertan perfekzioa fidantza da.
3:15 Eta utzi Kristoren bakea altxatu zure bihotzak. Bakea honetan, deitu izan zara, gorputz bat bezala. Eta eskertzen izango.
3:16 Christen hitza duzu bizi ugaritasuna, jakinduria guztiarekin, irakaskuntza eta beste bat zuzentzea, salmoak batera, ereserkiak, eta espirituala kantak, zure bihotzak grazia Jainkoaren abesten.
3:17 Let guztia ezgaitasunaren egiten duzula, hitza ala edo obraz, dela egin guztiei Jesu Kristo Jaunaren izenean, honen bidez Jainko Aitari eskerrak emanez.
3:18 emazteak, izan senarren otzanak, Jaunaren jarraitzaileei egoki gisa.
3:19 Senarrak, maitatu emazteak, eta ez izan horiekin aldera mingotsa.
3:20 Haurrak, obeditu zure gurasoek gauza guztietan. Horretarako behar da Jaunari ongi atsegina.
3:21 Fathers, Zure seme-alabek sumindura ez eragiteko, beldurrez-bihotzean izango dira.
3:22 Funtzionario, obey, gauza guztietan, your lords according to the flesh, not serving only when seen, men mesedez, balitz bezala,, but serving in simplicity of heart, fearing God.
3:23 Whatever you do, do it from the heart, as for the Lord, and not for men.
3:24 For you know that you will receive from the Lord the repayment of an inheritance. Serve Christ the Lord.
3:25 For whoever causes injury shall be repaid for what he has wrongfully done. And there no favoritism with God.

Kolosarrei 4

4:1 You masters, supply your servants with what is just and equitable, knowing that you, gehiegi, have a Master in heaven.
4:2 Pursue prayer. Be watchful in prayer with acts of thanksgiving.
4:3 Pray together, for us also, so that God may open a door of speech to us, so as to speak the mystery of Christ, (because of which, nahiz eta orain, I am in chains)
4:4 so that I may manifest it in the manner that I ought to speak.
4:5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming this age.
4:6 Let your speech be ever graceful, seasoned with salt, so that you may know how you ought to respond to each person.
4:7 As for the things that concern me, Tychique, a most beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make everything known to you.
4:8 I have sent him to you for this very purpose, so that he may know the things that concern you, and may console your hearts,
4:9 with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here.
4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets, as does Mark, the near cousin of Barnabas, about whom you have received instructions, (if he comes to you, receive him)
4:11 and Jesus, who is called Justus, and those who are of the circumcision. These alone are my assistants, unto the kingdom of God; they have been a consolation to me.
4:12 Epaphras greets you, who is from among you, a servant of Christ Jesus, ever solicitous for you in prayer, so that you may stand, perfect and complete, in the entire will of God.
4:13 For I offer testimony to him, that he has labored greatly for you, eta zituztenen Laodicean dira, and for those at Hierapolis.
4:14 Luke, a most beloved physician, greets, as does Demas.
4:15 Greet the brothers who are at Laodicea, and Nymphas, and those who are at his house, a church.
4:16 And when this epistle has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans, and you should read that which is from the Laodiceans.
4:17 And tell Archippus: “See to the ministry that you have received in the Lord, in order to fulfill it.”
4:18 The greeting of Paul by my own hand. Remember my chains. May grace be with you. Amen.