1San Joanen gutuna

1 John 1

1:1 He nor hasiera-hasieratik izan zen, nori entzun izan dugu, nori gure begiekin ikusi dugun, nori begira zihoan ditugu gainean, eta harekin gure eskuetan izan zalantzarik tocado: Life Hitza da.
1:2 Eta Life egin da manifiesto. Eta ikusi dugun, eta deklaratuko dugu, eta iragartzeko nahi dugu: Betirako Life, Aitarekin batera izan zen, eta nor gurekin agertu.
1:3 He nori entzun eta ikusi dugu, iragarriko nahi dugu, beraz duzu, gehiegi, communione duçuençát gurequin, eta, beraz, gure communionea da Aitarequin eta Iesus Christ haren Semearen artean egon daiteke.
1:4 Eta hau idatzi nahi dugu, beraz, aleguera çaiteztençát, eta beraz, zure poza betea izan daiteke.
1:5 Eta hau da bada harenganic ençun vkan dugun iragarkiaren da, eta bertan iragarriko nahi dugu: Jainkoa argia da,, eta hura ere han iluntasuna ez da.
1:6 aldarrikatzen dugu communione dugula harequin, eta oraindik dugu oinez ilhumbean, ondoren, etzanda ari gara eta ez egia kontatzea.
1:7 Baina argitan bagabiltza ere bada, halaber, hura arguian den bezain, ondoren, communione dugu elkarrequin harequin, eta Jesus Kristoren odol, bere Seme, garbitzen gaitu bekatu orotaric.
1:8 aldarrikatzen dugu sin ez dugula bada, ondoren, geure burua engainatzen ari gara eta egia ez dago gure baitan.
1:9 Gure bekatuak aitortzen baditugu, ondoren, fidel da eta besterik, eta, beraz, guri gure bekatuén barkatzeco, eta gurekin garbitu iniquitate gucitaric.
1:10 aldarrikatzen dugu ez ditugula bekatu egin bada, ondoren, hura gezurti bat egin dugu, eta haren hitza ezta gutan.

1 John 2

2:1 My little semeak, hau idatzi nahi dut, beraz, ez duzula sin. Baina inor bekatu egin bada, Aita Advocate bat dugu, Jesukristo, Just One.
2:2 Eta gure bekatuen propitiation da. Eta ez gure bekatuak bakarrik, baina, aldi berean, mundu osoa dutenentzat.
2:3 Eta ziur ezagutzen dugun hura horrekin izan dezakegu: Bere aginduak behatzen badugu.
2:4 Edonor erreklamazioak hura ezagutzen duela, eta oraindik ez du bere aginduak betetzen, gezurti bat da, eta egia ez da beragan.
2:5 Baina duenak bere hitza mantentzen, benetan zion Jainkoaren ongintzazko hobetu da. Eta horrekin garela beragan badakigu.
2:6 Edonor adierazi du bere buruari zion jarraituko dute, hark berak ibilli bezala ibiltzeko behar.
2:7 Maitatuenak, Ez naiz nahi Agindu berri bat idazten, baina zahar agindutik, bertan hasieratik izan duzu. agindurik zaharra Hitza da, bertan entzun duzu.
2:8 Ondoren gehiegi, duzun ari naiz Agindu berri bat idazten, horrek berarekin eta zuk ere egia da. iluntasuna For zendu, eta benetako Argi dago orain distiratsuak.
2:9 Edonor adierazi du bere buruari argia izan, eta oraindik bere anaia gorroto, iluntasunean da orain ere.
2:10 Edonor bere anaia maite argia egoiten, eta ez dago hura ere hauste zergatia da.
2:11 Baina duenak bere anaia gorroto iluntasunean da, eta iluntasunean zuen ibiltzen, eta ez daki nora doan. iluntasuna haren begiak itsutu ditu.
2:12 I am writing to you, little sons, because your sins are forgiven for the sake of his name.
2:13 I am writing to you, aiten, because you have known him who is from the beginning. I am writing to you, adolescents, because you have overcome the evil one.
2:14 I am writing to you, little children, because you have known the Father. I am writing to you, Berehala, gazte, because you are strong, and the Word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
2:15 Do not choose to love the world, nor the things that are in the world. If anyone loves the world, the charity of the Father is not in him.
2:16 For all that is in the world is the desire of the flesh, and the desire of the eyes, and the arrogance of a life which is not of the Father, but is of the world.
2:17 And the world is passing away, with its desire. But whoever does the will of God abides unto eternity.
2:18 Little seme, Azken orduan da. Eta, Entzun izan duzun bezala Anticristo hori datozen, beraz, orain Antichrists asko iritsi. honen bidez, badakigu azken orduko dela.
2:19 irten ziren gure artean aurrera, baina ez ziren gurekin. For, zuten gutako izan bazina, zalantzarik gurequin egon zukeen. Baina modu horretan, haiek ere ez dela manifestua egin da gutako dira.
2:20 Hala Santua gantzutzeak duzu, eta dena badakizu.
2:21 Ez dut nahi idatzitako direnak nor egia ezjakin gisa, baina direnak bezain egia ezagutzen duten. gezur no For eguiatic.
2:22 Who is a liar, other than he who denies that Jesus is the Christ? This one is the Antichrist, who denies the Father and the Son.
2:23 No one who denies the Son also has the Father. Whoever confesses the Son, also has the Father.
2:24 Zuek, let what you have heard from the beginning remain in you. If what you have heard from the beginning remains in you, then you, gehiegi, shall abide in the Son and in the Father.
2:25 And this is the Promise, which he himself has promised to us: Eternal Life.
2:26 I have written these things to you, because of those who would seduce you.
2:27 Baina zuretzat, let the Anointing that you have received from him abide in you. Eta beraz,, you have no need of anyone to teach you. For his Anointing teaches you about everything, and it is the truth, and it is not a lie. And just as his Anointing has taught you, abide in him.
2:28 Eta orain, little sons, abide in him, so that when he appears, we may have faith, and we may not be confounded by him at his advent.
2:29 If you know that he is just, then know, gehiegi, that all who do what is just are born of him.

1 John 3

3:1 Zer nolako maitasunaren Aitak gurekin emandako Ikusi, dugun deitu beharko litzateke, eta bihurtuko litzateke, Jainkoaren semeak. Hori dela eta, Munduan ez daki gurekin, Ba, ez da ezagutzen;.
3:2 Maitatuenak, orain Jainkoaren seme garen. Baina orduan ez du agertu içanen garena oraindik. Denean agertzen daki dugu, dugun hura bezalakoa izan, Ba dugu ikusiko duzue bera den bezala.
3:3 Eta guztioi esperantza hau duen berarengan, mantentzen du bere burua santua, santua baita zuen besterik ez da.
3:4 Everyone who commits a sin, also commits iniquity. For sin is iniquity.
3:5 And you know that he appeared in order that he might take away our sins. For in him there is no sin.
3:6 Everyone who abides in him does not sin. For whoever sins has not seen him, and has not known him.
3:7 Little seme, let no one deceive you. Whoever does justice is just, even as he also is just.
3:8 Whoever commits sin is of the devil. For the devil sins from the beginning. Hori dela-eta, the Son of God appeared, so that he might eradicate the works of the devil.
3:9 All those who have been born of God do not commit sin. For the offspring of God abides in them, and he is not able to sin, because he was born of God.
3:10 Bide honetatik, the sons of God are made manifest, and also the sons of the devil. Everyone who is not just, is not of God, as also anyone who does not love his brother.
3:11 For this is the announcement that you heard from the beginning: that you should love one another.
3:12 Do not be like Cain, who was of the evil one, and who killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were wicked, but his brother’s works were just.
3:13 Mundu gorroto baduzu, anaiak, do not be surprised.
3:14 We know that we have passed from death to life. For we love as brothers. Whoever does not love, abides in death.
3:15 Everyone who hates his brother is a murderer. And you know that no murderer has eternal life abiding within him.
3:16 We know the love of God in this way: because he laid down his life for us. Eta beraz,, we must lay down our lives for our brothers.
3:17 Whoever possesses the goods of this world, and sees his brother to be in need, and yet closes his heart to him: in what way does the love of God abide in him?
3:18 My little semeak, ez dezagun esanda maite bakarrik, baina lanak eta egia.
3:19 Bide honetatik, direla egiaren dugu jakingo dugu, eta gure bihotzak gommendatzen izango dugu haren aitzinean.
3:20 gure bihotza aurpegiratzen digu, nahiz For, Iaincoa gure bihotza baino handiagoa da, eta gauza guztiak daki.
3:21 Maitatuenak, bada gure bihotza ez digu aurpegiratzen, Jainkoaren norabidean konfiantza izan dezakegu;
3:22 eta edozein dela ere hura eskatu dugu, harengandik jaso dugunez. Bere aginduak betetzen ditugu, eta diren atsegin zaiona gauzak egiten dugu.
3:23 Eta haur da haren manamendua: Hori bere Semearen izenean sinesten beharko genuke, Jesukristo, eta maite elkar, berak agindu zigun bezalaxe.
3:24 Eta bere aginduak betetzen dutenek zion egokitu, eta horiek ere he. Eta zutabe batzuk duela gugan horrekin ezagutzen dugun: Spirit-ek, nori guri ditu eman.

1 John 4

4:1 Maitatuenak, do not be willing to believe every spirit, but test the spirits to see if they are of God. For many false prophets have gone out into the world.
4:2 The Spirit of God may be known in this way. Every spirit who confesses that Jesus Christ has arrived in the flesh is of God;
4:3 and every spirit who contradicts Jesus is not of God. And this one is the Antichrist, the one that you have heard is coming, and even now he is in the world.
4:4 Little seme, you are of God, and so you have overcome him. For he who is in you is greater than he who is in the world.
4:5 They are of the world. Hori dela eta, they speak about the world, and the world listens to them.
4:6 We are of God. Whoever knows God, listens to us. Whoever is not of God, does not listen to us. Bide honetatik, we know the Spirit of truth from the spirit of error.
4:7 Maitatuenak, let us love one another. maitasuna Jainkoa da. Eta denek maite Jainkoaren jaio eta badaki Jainkoak.
4:8 Whoever does not love, ez daki Jainkoaren. Jainkoak maitasuna da.
4:9 Jainkoaren maitasuna egin zen itxurazko digu modu horretan: Jainkoak bidalitako bere Seme bakarra mundura, beraz, baliteke garela haren bidez bizi.
4:10 horretan maitasuna da: Ez dugu balitz bezala maite zuen Jainkoak, baina horrek lehen maite zuen gurekin, eta beraz, bere Semea bidali zuen gure bekatuak propitiation gisa.
4:11 Maitatuenak, if God has so loved us, we also ought to love one another.
4:12 No one has ever seen God. But if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
4:13 Bide honetatik, we know that we abide in him, and he in us: because he has given to us from his Spirit.
4:14 Eta ikusi dugun, eta deklaratuko dugu, that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
4:15 Whoever has confessed that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
4:16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love. And he who abides in love, abides in God, and God in him.
4:17 Bide honetatik, the love of God is perfected with us, so that we may have confidence on the day of judgment. For as he is, so also are we, in this world.
4:18 Fear is not in love. Horren ordez, perfect love casts out fear, for fear pertains to punishment. And whoever fears is not perfected in love.
4:19 Hori dela eta, let us love God, for God first loved us.
4:20 If anyone says that he loves God, but hates his brother, then he is a liar. For he who does not love his brother, whom he does see, in what way can he love God, whom he does not see?
4:21 And this is the commandment that we have from God, that he who loves God must also love his brother.

1 John 5

5:1 Everyone who believes that Jesus is the Christ, is born of God. And everyone who loves God, who provides that birth, also loves him who has been born of God.
5:2 Bide honetatik, we know that we love those born of God: when we love God and do his commandments.
5:3 For this is the love of God: that we keep his commandments. And his commandments are not heavy.
5:4 For all that is born of God overcomes the world. And this is the victory that overcomes the world: gure fedea.
5:5 Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God!
5:6 This is the One who came by water and blood: Jesukristo. Not by water only, but by water and blood. And the Spirit is the One who testifies that the Christ is the Truth.
5:7 For there are Three who give testimony in heaven: the Father, the Word, eta Espiritu Santua. And these Three are One.
5:8 And there are three who give testimony on earth: the Spirit, and the water, and the blood. And these three are one.
5:9 If we accept the testimony of men, then the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater: that he has testified about his Son.
5:10 Whoever believes in the Son of God, holds the testimony of God within himself. Whoever does not believe in the Son, makes him a liar, because he does not believe in the testimony which God has testified about his Son.
5:11 And this is the testimony which God has given to us: Eternal Life. And this Life is in his Son.
5:12 Whoever has the Son, has Life. Whoever does not have the Son, does not have Life.
5:13 I am writing this to you, so that you may know that you have Eternal Life: you who believe in the name of the Son of God.
5:14 And this is the confidence which we have toward God: that no matter what we shall request, in accord with his will, he hears us.
5:15 And we know that he hears us, no matter what we request; so we know that we can obtain the things that we request of him.
5:16 Anyone who realizes that his brother has sinned, with a sin that is not unto death, let him pray, and life shall be given to him who has sinned not unto death. There is a sin which is unto death. I am not saying that anyone should ask on behalf of that sin.
5:17 All that is iniquity is sin. But there is a sin unto death.
5:18 We know that everyone who is born of God does not sin. Horren ordez, rebirth in God preserves him, and the evil one cannot touch him.
5:19 We know that we are of God, and that the entire world is established in wickedness.
5:20 And we know that the Son of God has arrived, and that he has given us understanding, so that we may know the true God, and so that we may remain in his true Son. This is the true God, and this is Eternal Life.
5:21 Little seme, keep yourselves from false worship. Amen.