Paul's 1st Letter to Timothy

1 Timothy 1

1:1 Paul, Apostoluaren bat Jesukristoren Jainkoaren autoritatea gure Salbatzaile eta Jesus Kristo gure itxaropena arabera,
1:2 Timothy, fedean seme maitea. Grace, erruki, eta bakea, Jainko Aitak eta Jesu Kristo gure Jauna.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 Nor izan indartu me berari esker ematen dut, Jesus Kristo gure Jaunaren, he me leiala jotzen du delako, me jarriz Ministerioan,
1:13 Aurretik ordea blasphemaçale nengoen, eta persecutaçale, eta erdainarian. Baina gero, Jainkoaren erruki lortzen dut. I izan dira ignorantiaz jarduteagatik, sinesgogorkeriari.
1:14 Eta, beraz, gure Jaunaren grazia txit ugari izan zuen, fede eta maitasun hori Kristo Jesusekin batera.
1:15 Esaera leiala da, eta guztiek onarpena merezi, Jesus Kristo mundu honetan sartu zen gaichtotacoac salbazioa ekartzea, haien artean, lehenengo naiz.
1:16 Baina izan zen arrazoi hau dela erruki lortzen dut zeren, beraz, ni bezalako lehen, Jesus Kristo pazientzia guztiak erakutsiko dira, horien instrukzioa nor litzateke zion sinesten tokiraino betiko bizirako.
1:17 Beraz, ondoren,, Adin Erregeak, hilezkorra izateko, ikusezina, bakarti God, ohore eta aintza menderen mendetan. Amen.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 Timothy 2

2:1 Eta beraz Arren, lehenik eta behin, erreguak egiteko, otoitzak, eskaerak, eta gizon guztiak eskerronezko,
2:2 errege, eta guztiak nork handiak dira, beraz, bizitza lasaia eta lasaia eraman deçagunçát Piedad eta chastity guztietan.
2:3 Hau da, ona eta onargarria Jainko gure Salbatzailearen aitzinean,
2:4 Nork nahi du gizon guztiak gorde behar eta egia aitortzea iristen.
2:5 Zeren Jainko bat, eta Jainkoaren eta gizonen arteko bitartekari bat, gizona Jesukristo,
2:6 duten guztientzat amortizazio gisa berak eman, Bere garaian ere lekuko gisa.
2:7 testigantza hau Of, izendatu dut predikari bat eta Apostoluac, (Eguia diot, Ez dut gezurrik) Jentilen irakasle gisa, fedea eta egian.
2:8 Hori dela eta, gizonek toki guztietan otoitz nahi dut, altxaturik esku purua, haserrea edo istilu gabe.
2:9 Era berean, era berean,, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 Timothy 3

3:1 Esaera leiala da: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
3:2 Hori dela eta, beharrezkoa da apezpiku to reproach haratago izan, emazte bakoitz baten senhar, soila, zuhur, gracious, chaste, abegitsua, irakasle bat,
3:3 Ez mozkorra, ez borrokalariaren baina restrained, ez liskarzale, ez auaritioso;
3:4 baina gizon batek bere etxea ondo eramaten, haurrak nor chastity guztiak batera menpeko.
3:5 Gizaki batek ez badu ezagutzen bere etxea nola eramango, nola egingo zaindu zuen Jainkoaren Elizaren?
3:6 Ez horrako berri bat izan behar du, lest, ari harrotasuna elated, deabruaren zigorraren pean daiteke zuen erori.
3:7 Eta beharrezkoa da, hura baita dutenek kanpo daude testigantza ona izan, beraz, ezin izan zuen disrepute erori eta deabruaren zepoan.
3:8 Antzera, diakono chaste izan behar, ez bi hitzetaco, Ez ardoa askoz emandako, Ez kutsatua irabazien lortu,
3:9 fedearen misterioa ustiategi kontzientzia hutsa batera.
3:10 Eta gauza horiek frogatu behar da lehenengo, eta gero bethetzeko, hauste gabe egotea.
3:11 Antzera, emakumeen chaste izan behar, ez gaitzerraile, soila, leyal gauça gucietan.
3:12 Deacons emazte bakoitz baten senhar izan behar, beren haurrak eta bere etcheac nork eramango bai gizonen.
3:13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 Gauza horiek naiz idazten duzun, itxaropena dut hori izango duzu laster etorriko batera.
3:15 Baina, I atzeratu banaiz, eran jakin behar duzu, eta bertan beharrezkoa da zuk zeuk egiteko Jainkoaren etxean, bertan bizi Jainkoaren eliza da, zutabe eta egiaren fundazio.
3:16 Eta argi eta garbi handia da, Piedad misterio honetan, izan zen haragizko manifiesta, izan zen Espiritu justifikatzen, que ha Angels zuen itxura, izan den Jentilen declara, hau da, mundu sinesten, bertan izan da hartu gloria in.

1 Timothy 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 Ez dezala inork zure gazte erdeinatuko, baina hitza ere fededunak artean adibide bat izan, portaera, ongintzazko, fedean, kastitatea.
4:13 I iritsi arte, irakurketa joateko, to exhortatzeari, eta doktrina.
4:14 Ez izan grazia duzula barruan dago utzikeria prest, izan zen prophecy bidez jakin nahi baduzu,, apaiz eskuetan inposaketa.
4:15 Gauza horiek gogoetatzen, beraz, zure aurrerapen guztiei ager dadin.
4:16 Errepara buruari eta doktrina. Gauza horiek erdiestea. Ere horrela, bai zeuk eta entzun dutenek gorde egingo duzu.

1 Timothy 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, gau eta egun.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 Hori dela eta, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 Santuak esaten For: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,"Eta, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 Antzera, gehiegi, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 Timothy 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 Baina dutenek sinesteko masters dute, ez bitez arbuiatu egiten anaiak direlako, baizik eta haiek zerbitzatzeko are sinesteko eta maitea ari delako, bereko parte-hartzaileak
zerbitzua. Irakatsi eta gauza horiek exhortatzen.
6:3 Edozeinek irakasten badu, eta ez du soinu Jesus Kristo gure Jaunaren hitz baimena ematen, eta doktrina hori zein Piedad araberako da,
6:4 ondoren, harroputz zuen, ezer ez jakitea, oraindik galdera eta liskarrak Hitzen artean galduta. Ateratzen diren inbidia, contention, blasphemy, susmo txarrak:
6:5 duten kontuan hondatu da eta, egia esan kenduko gizonen gatazkak, uste duten irabazien Piedad izan nahi du.
6:6 Baina askitasunari Piedad gauza handia da.
6:7 Baita ezer ekarri mundura, eta ez dagoela ezer hartu ahal izango dugu kanpoan zalantzarik ez dago.
6:8 Baina, elikagaia izatea eta estalki modukoren, horien edukia izan behar dugu.
6:9 Jaitsiera aberatsa tentationetan eta deabruaren zepoan sartu eta desioak alferrikakoak eta kaltegarriak asko sartu bihurtu nahi dutenentzat, gizonen murgildu suntsitzea eta perditionetara.
6:10 Nahia gaitz guztien sustraia da. Pertsona batzuk, modu horretan, gose, fedearen strayed eta benetan korapilatu beraiek penak askotan.
6:11 Baina zuk, Jainkoaren gizon, Gauza horiek ihes egin behar, eta benetan erdiestea justizia, Piedad, fede, ongintzazko, pazientzia, emetassunez.
6:12 Borrokatzeko fedearen borroka ona. Hartu betiko bizia horrek deitu daramat sotoan, eta egin aithormen ona testigu askoren aurrean;.
6:13 Kobratuko dut, Jainkoaren aitzinean, gauza guztien dinamizatzen, eta Jesusen aitzinean, lanbidea on baten testigantza Pilatosen azpian eman duten,
6:14 agindutik behatzeko, immaculately, irreproachably, tokiraino Jesus Kristo gure Jaunaren itzulera.
6:15 For garaiz, bedeinkatua eta bakarrik Power agerian jarriko zuen, erregeen Erregea eta jaunen Jauna du,
6:16 duten bakarrik hilezkortasuna dauka, eta eskuraezinak argi bizi batek, nori gizon ez du ikusi, ezta ere ikusi ahal da, ceini ohore eta betiko domeinurik. Amen.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. May grace be with you. Amen.