Paul's Letter to Titus

Titus 1

1:1 Paul, Jainkoaren zerbitzari eta Jesu Kristoren apostolu, Jainkoaren hautatua eta egia aitortzea fedea jarraituta den Piedad lagunduta,
1:2 betiko bizia duten itxaropena Jainkoaren, Nork ez du gezurrik, Denbora urte lehenago agindu,
1:3 bertan, garaiz, bera izan da manifiesta bere Word arabera, predicationera ere izan dela niri agindutako Jainko gure Salbatzailearen agindua idatziz;
1:4 Tito, maitea semea fede komun arabera. Grace eta bakea, Jainko Aitak eta Jesu Kristo gure salbatzaileak.
1:5 Hori dela-eta, zuk utzi nuen atzean Crete: beraz, bertan falta dira gauza horiek, Zuzendu zenukete, eta, beraz, ordain zenukete, komunitateen osoan zehar, apaizek, (besterik gisa ere kontuan hartuta daude ordenatuta I duzu)
1:6 hala nola gizon bat hauste gabe badago, emazte bakoitz baten senhar, haurrak leiala izatea, Ez auto-indulgence leporatu, ezta insubordination of.
1:7 Eta apezpiku, Jainkoaren zerbitzari gisa, hauste gabe izan behar du: ez harroputz, Ez labur-tenplatua, Ez mozkorra, ez bortitza, Ez kutsatua irabazien seguritate eta hura,
1:8 baina horren ordez: abegitsua, mota, soila, besterik, santua, chaste,
1:9 hitzaldian fededunak zein doktrina hitzarmena da besarkatzen, beraz soinua doktrina ere exhortatzen ahal deçançát, eta ezeztatzen dutenen kontra argudiatzeko.
1:10 For there are, Hain zuzen ere,, many who are disobedient, who speak empty words, and who deceive, especially those who are of the circumcision.
1:11 These must be reproved, for they subvert entire houses, teaching things which should not be taught, for the favor of shameful gain.
1:12 A certain one of these, a prophet of their own kind, esan: “The Cretans are ever liars, evil beasts, lazy gluttons.”
1:13 This testimony is true. Hori dela eta, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
1:14 not paying attention to Jewish fables, nor to the rules of men who have turned themselves away from the truth.
1:15 All things are clean to those who are clean. But to those who are defiled, and to unbelievers, nothing is clean; for both their mind and their conscience have been polluted.
1:16 They claim that they know God. Baina, by their own works, they deny him, since they are abominable, and unbelieving, and reprobate, toward every good work.

Titus 2

2:1 Baina zuri befit duten soinu doktrina artean hitz egiteko.
2:2 Zaharrak soila izan behar, chaste, zuhur, fedean soinua, maiteminduta, pazientzia.
2:3 Old emakumeen, era berean,, jantzi santua izan behar, ez gaitzerraile, Ez ardoa askoz emandako, bai irakaskuntza,
2:4 beraz, zuhurtzia irakasten ahal izango dute emakume gazte, beraz, bere senarrak maite ahal izango dute, maite beren seme-alabak,
2:5 izan sensible, chaste, restrained, Sukalde kezka dute, atsegina izan, izan bere senarrak menpeko: beraz, Jainkoaren Hitza blasphema daitezke.
2:6 Exhortatzen gizon gazte antzera, beraz, auto-mesura erakutsi ahal izango dute.
2:7 gauza guztietan, Aurkezten zeuk obra onen adibide gisa: doktrinan, osotasuna, seriotasun,
2:8 Soinu hitzekin, irreproachably, eta halatan, aurkari bat da beldur daiteke ezer gaiztoak guri buruz esan du ez zuela.
2:9 Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting,
2:10 not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
2:11 Jainkoaren grazia gure Salbatzaile gizon-emakume guztientzat agertu,
2:12 Gurekin irakatsiz impiety eta worldly desioak ukatzeko, beraz, lasai asko eta iustoqui, eta debozioz bizi ahal izango dugu urte honetan,
2:13 aurrera begira bedeinkatu espero eta Jainko handiaren eta Jesu Kristo gure Salbatzailearen aintzak etorrerak.
2:14 Bere burua entregatu zuen guregatic, beraz, gu redemi guençançat iniquitate gucitaric, eta agian beretzat pertsona onargarri bat garbitu, obra onen pursuers.
2:15 Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you.

Titus 3

3:1 Kargu horietako agintariak eta agintarien menpeko izan nahi, Euren esanak obeditu, obra on orotara beharreko prestatu,
3:2 inork ez gaizqui minçatzera, Ez litigious izateko, baina erreserbatuta beharreko, gucietara emetassunequin guztiak erakutsiz.
3:3 For, behinola, guk ere zentzuzkoa izan ziren geure, infidela, erring, hainbat desira eta plazer funtzionario, maltzurkeria eta inbidia jarduneko, gorrotagarria izatea eta elkarri gaitz erizle.
3:4 Baina gero, adeitasuna eta gizateriaren Jainko gure Salbatzailearen agertu.
3:5 Eta gurekin gorde zuen, Ez hori egin genuen justizia lanak arabera, baina, Bere erruki araberako, birsorkuntza garbiketa eta Espiritu Santua berritzeko arabera,
3:6 nori zuen isurtzen ditu gure gainean ugaritasuna, Jesus Kristo gure Salbatzailearen bitartez,
3:7 beraz, haber sido justifikatu bere gratiaz, betiko bizia itxaropena arabera oinordeko bihurtu ahal izango dugu.
3:8 This is a faithful saying. And I want you to confirm these things, so that those who believe in God may take care to excel in good works. These things are good and useful to men.
3:9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, as well as arguments against the law. For these are useless and empty.
3:10 Avoid a man who is a heretic, after the first and second correction,
3:11 knowing that one who is like this has been subverted, and that he offends; for he has been condemned by his own judgment.
3:12 When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to return to me at Nicopolis. For I have decided to winter there.
3:13 Send Zenas the lawyer and Apollo ahead with care, and let nothing be lacking to them.
3:14 But let our men also learn to excel in good works pertaining to the necessities of life, so that they may not be unfruitful.
3:15 All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. May the grace of God be with you all. Amen.