Ch 5 John

John 5

5:1 Gauza horiek ondoren, there was a feast day of the Jews, eta, beraz, Jesus Jerusalemera igo.
5:2 Now at Jerusalem is the Pool of Evidence, which in Hebrew is known as the Place of Mercy; it has five porticos.
5:3 Along these lay a great multitude of the sick, itsuen, herren, and the withered, waiting for the movement of the water.
5:4 Now at times an Angel of the Lord would descend into the pool, and so the water was moved. And whoever descended first into the pool, after the motion of the water, he was healed of whatever infirmity held him.
5:5 And there was a certain man in that place, having been in his infirmity for thirty-eight years.
5:6 Ondoren, when Jesus had seen him reclining, and when he realized that he had been afflicted for a long time, esan eutsan, “Do you want to be healed?"
5:7 The invalid answered him: "Lord, I do not have any man to put me in the pool, when the water has been stirred. For as I am going, another descends ahead of me.”
5:8 Jesus esan zion:, “Rise, hartu zure ohatila, and walk.”
5:9 And immediately the man was healed. And he took up his stretcher and walked. Now this day was the Sabbath.
5:10 Hori dela eta, the Jews said to the one who had been healed: “It is the Sabbath. It is not lawful for you to take up your stretcher.”
5:11 He answered them, “The one who healed me, he said to me, ‘Take up your stretcher and walk.’ ”
5:12 Hori dela eta, they questioned him, “Who is that man, who said to you, ‘Take up your bed and walk?'"
5:13 But the one who had been given health did not know who it was. For Jesus had turned aside from the crowd gathered in that place.
5:14 Afterwards, Jesus found him in the temple, eta esan zion zuen: «Begira, sendatu duzu bada. Do not choose to sin further, otherwise something worse may happen to you.”
5:15 This man went away, and he reported to the Jews that it was Jesus who had given him health.
5:16 Hori dela eta, the Jews were persecuting Jesus, for he was doing these things on the Sabbath.
5:17 But Jesus answered them, “Even now, my Father is working, and I am working.”
5:18 Eta beraz,, honegatik, the Jews were seeking to kill him even more so. For not only did he break the Sabbath, but he even said that God was his Father, making himself equal to God.
5:19 Then Jesus responded and said to them: "Amen, amen, Esan nahi dut, the Son is not able to do anything of himself, but only what he has seen the Father doing. For whatever he does, even this does the Son do, era berean,.
5:20 For the Father loves the Son, and he shows him all that he himself does. And greater works than these will he show him, so much so that you shall wonder.
5:21 For just as the Father raises the dead and gives life, so also does the Son give life to whomever he wills.
5:22 For the Father does not judge anyone. But he has given all judgment to the Son,
5:23 so that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son, does not honor the Father who sent him.
5:24 Amen, amen, Esan nahi dut, that whoever hears my word, and believes in him who sent me, has eternal life, and he does not go into judgment, but instead he crosses from death into life.
5:25 Amen, amen, Esan nahi dut, that the hour is coming, and it is now, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those who hear it shall live.
5:26 For just as the Father has life in himself, so also has he granted to the Son to have life in himself.
5:27 And he has given him the authority to accomplish judgment. For he is the Son of man.
5:28 Do not be amazed at this. For the hour is coming in which all who are in the grave shall hear the voice of the Son of God.
5:29 And those who have done good shall go forth to the resurrection of life. Hala ere, benetan, those who have done evil shall go to the resurrection of judgment.
5:30 I am not able to do anything of myself. As I hear, so do I judge. And my judgment is just. For I do not seek my own will, baina haren borondate igorri nauen.
5:31 Neure buruari buruz testigantza eskaintzen dut bada, nire testigantza ez da egia.
5:32 Ez dago beste batek niri buruzko testigantza eskaintzen, eta badakit testigantza bertan me about eskaintzen zuen egia da.
5:33 Bidaliko John nahi duzu, eta testigantza eskaini zuen, egia esan,.
5:34 Baina ez dut gizon testigantza onartu. Horren ordez, Gauza horiek esaten dut, gorde ahal izango dira, beraz,.
5:35 Erretzea eta argui zen. Beraz, prest zinen, unean, haren arguian poztu.
5:36 Baina John baino handiagoa testigantza bat eduki dut. Aitac eman zidan lanak egiteko, beraz, I horiek bete dezake, lan horiekin beraiek dut hori egin, Niri buruz testigantza eskaini: Aitak bidali nauela.
5:37 Eta nork bidali nau Aita ni buruzko testigantza eskaini berak. Eta inoiz entzun duzula haren ahotsa, ezta dute bere itxura dudala ikusi duzu.
5:38 Eta ez duzu haren hitza çuec baithan egoiten. Nori igorri For, bera ez litzateke uste.
5:39 Scriptures aztertzeko. Beretan betiko bizia izan dela uste duzu For. Eta, hala ere, niri buruzko testigantza ere eskaintzen dute.
5:40 Eta ez zara me etorri prest, beraz, betiko bizia izan dezazuen.
5:41 Ez dut gizonen gloria onartu.
5:42 Baina badakizu I, Ez duzula Jainkoaren maitasuna, zeure barruan dute.
5:43 Izan dut neure Aitaren izenean, eta ez baduzu onartu me. Bada beste egingo bere izenean iristen, hura onartu beharko duzu.
5:44 Nola dira sinetsi ahal duzu, Ez duzu beste bat, eta oraindik gloria onartzen duten aintza da Jainkoa bakarrik da, batetik bilatu?
5:45 Ez kontuan hartu nezan salatuko Aitarekin. Ez dago inor akusatzen duzun da, Moisesek, itxaropentsua duzu.
5:46 Moises sinesteko balira For, agian niri ere zuk uste litzateke, era berean,. Niri buruz idatzi zuen For.
5:47 Baina, ez baduzu bere idatzietan uste, nola sinetsiko nire hitzen arabera?"