Ch 3 Mark

Mark 3

3:1 Eta berriro, Idatzitako synagogán. Eta ez zen gizon bat han withered esku bat izan zuten.
3:2 Eta hura ikusi zuten, he larunbatak on sendatzeko balu ikusteko, beraz, accusa leçatençat.
3:3 Eta esan zuen gizona izan zuten withered eskua zuen, "Zutik erdian."
3:4 Eta esan zien:: "Is zilegi larunbatak on egitea da, edo gaizkia egin, osasun emateko bizitza bat, edo suntsitu?"Baina isilik geratu ziren.
3:5 Eta ingurura begira, horietan, haserrea, Oso ari dira beren bihotz itsutasuna zehar tristatu, esan guiçon hari, "Luzatu zure eskua." Eta luzatu zuen, eta eskua zion zaharberritu zen.
3:6 Ondoren Pharisees da, kanpora joan, Berehala hartu-aholkulari Herodianoequin bere aurka, nolatan hura hil leçaqueten den bezala.
3:7 Baina Jesusek bere itsasoa discipuluequin retira. Eta jendetza handia jarraitu zion Galilean eta Judeatik,
3:8 eta Ierusalemetic, eta Idumea eta Jordan zehar. Tiro eta Sidon inguruan horiek, entzumen gainean zer egiten zuen, zion zen jendetza handia batean.
3:9 Bere ikasleek esan zuen txalupa txiki bat zion erabilgarria izango litzateke, Epaileak delako, lest sakatu haren gainean dute.
3:10 For hainbeste sendatu zuen, horietako asko izan zauriak gisa beregana bultzatuko luke hura ukitzeko ere.
3:11 Eta spiritu satsuac, ikusi zutenean, jaitsi ahuspez haren aurrean. Eta oihuz dute, esanez,
3:12 "Jainkoaren Semea zara." Eta biziki gaztigatu zien berehala, lest zion ezagunen egin dute.
3:13 Eta mendi baten gainean goranzkoa, he called to himself those whom he willed, and they came to him.
3:14 And he acted so that the twelve would be with him, and so that he might send them out to preach.
3:15 And he gave them authority to cure infirmities, and to cast out demons:
3:16 and he imposed on Simon the name Peter;
3:17 and also he imposed on James of Zebedee, and John the brother of James, the name ‘Boanerges,’ that is, ‘Sons of Thunder;'
3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James of Alphaeus, and Thaddeus, and Simon the Canaanite,
3:19 eta Judas Iskariote, who also betrayed him.
3:20 And they went to a house, and the crowd gathered together again, so much so that they were not even able to eat bread.
3:21 And when his own had heard of it, they went out to take hold of him. esan zuten For: “Because he has gone mad.”
3:22 Eta nor izan Jerusalem ondorengoak Scribéc esan, "Ditu Beelzebub delako, eta baita deabru printze-ek ez du botatzen zuen deabru ".
3:23 Eta deithuric horiek elkarrekin, hitz egin zien parabola bidez: "Nola Satan campora egoizten?
3:24 erresuma bat da berez kontra bada banatzen For, erresuma ez da stand gai.
3:25 Eta etxe bat da berez kontra bada banatzen, etxe hori ez da stand gai.
3:26 Eta Satan igo egin bada bere contra, he banatuta egongo litzateke, eta ez litzateke stand izango; ordez amaierara iristen zen.
3:27 Inor ez da gizon indartsu baten ondasunak ostu ahal, ondoren etxean sarturik, lehen borthitza esteca ezean, eta, ondoren, bere etxean pilla beharko du.
3:28 Eguiaz erraiten duzu, bekatu guztiak barkatuko egingo gizonen semeak, eta blasphemies horren bidez dute iseka egingo.
3:29 Baina berak Espiritu Santuaren kontra iseka egingo ez zaio betikotasunaren barkamena dute; ordez betiereko delitu baten errudun izanen da. "
3:30 esan zuten For: "Izpiritu satsua du."
3:31 And his mother and brothers arrived. And standing outside, they sent to him, zion deituz.
3:32 And the crowd was sitting around him. Eta esan zioten, «Begira, your mother and your brothers are outside, seeking you.”
3:33 Eta haiei erantzuten, esan zuen, “Who is my mother and my brothers?"
3:34 And looking around at those who were sitting all around him, esan zuen: «Begira, my mother and my brothers.
3:35 For whoever has done the will of God, the same is my brother, and my sister and mother.”