Ch 8 Mateo

Mateo 8

8:1 And when he had descended from the mountain, great crowds followed him.
8:2 Eta hará, a leper, hurbiltzen, adored him, esanez, "Lord, prest zaude bada, me garbitu ahal izango duzu. "
8:3 Eta Jesus, bere eskua zabalduz, touched him, esanez: "Prest nago. Be cleansed.” And immediately his leprosy was cleansed.
8:4 Eta Jesus esan zion:: "Ikusi behar da inori ez duzula. Baina joan, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses instructed, beraientzat testigantza gisa. "
8:5 Eta noiz Capernaum sartu zituen sartutako, Centenerbat hurbildu, zion eskakizunak egiten,
8:6 eta esaten duena, "Lord, ene zerbitzari etxeko paralizatu eta gaizki tormentatua dago. "
8:7 Eta Jesus esan zion:, "Etorriko naiz eta sendatu zion."
8:8 Eta erantzuten, Centenerac esan: "Lord, Ez naiz inor nire etxean duzula sartu beharko lukete, baina errac solament hitza, nire morroia sendatua geldituko.
8:9 I for, gehiegi, Ni autoridad azpian jarritako gizon bat, soldadu izatea me azpian. Eta esan nahi dut, 'Go,'Eta zuen doa, eta bestera, 'Goazen,'Eta datorrenean, eta neure cerbitzariari, 'Egin,'Eta ez zuen. "
8:10 Eta, entzumena honetan, Jesus galdetu. Eta hura jarraituz, esan horiek zuen: "Amen diotsuet, Ez dut aurkitu Israelen fedea hain handia.
8:11 Esan nahi dut, Hori anhitz Orientetic eta Occidentetic ethorriren, eta Abraham batera mahaian eseri duté, eta Isaac, eta Jakobekin Jainkoaren erreinuko.
8:12 But the sons of the kingdom shall be cast into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
8:13 And Jesus said to the centurion, "Joan, and just as you have believed, so let it be done for you.” And the servant was healed at that very hour.
8:14 And when Jesus had arrived at the house of Peter, he saw his mother-in-law lying ill with a fever.
8:15 And he touched her hand, and the fever left her, and she rose up and ministered to them.
8:16 Eta arratsaldean iritsi denean, they brought to him many who had demons, and he cast out the spirits with a word. And he healed all those having maladies,
8:17 in order to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah, esanez, “He took our infirmities, and he carried away our diseases.”
8:18 Gero Jesus, seeing the great crowds encircling him, gave orders to go across the sea.
8:19 And one scribe, hurbiltzen, esan zion:, "Irakasleen, I will follow you wherever you will go.”
8:20 Eta Jesus esan zion:, "Foxes dute dens, eta aire hegaztiak habiak, but the Son of man has nowhere to rest his head.”
8:21 Then another of his disciples said to him, "Lord, permetti ieçadac behin ioan nadin neure aitaren ohorztera. "
8:22 Baina Jesusek esan zion:, "Jarrai nazazu, and allow the dead to bury their dead.”
8:23 Eta txalupa batean sartu eskalada, his disciples followed him.
8:24 Eta hará, a great tempest occurred in the sea, so much so that the boat was covered with waves; egiatan, he was sleeping.
8:25 Bere ikasleek, hurbildu zion, and they awakened him, esanez: "Lord, save us, we are perishing.”
8:26 Eta Jesusek esan, “Why are you afraid, O gutxi fedean?” Then rising up, he commanded the winds, and the sea. And a great tranquility occurred.
8:27 Gainera, the men wondered, esanez: “What kind of man is this? For even the winds and the sea obey him.”
8:28 Eta hura itsasoan zehar iritsi zen, Gerasenes eskualdean sartu, zuen ezagutu, bi deabrudun izan dituen, nor ziren, beraz exceedingly basatia, irten ziren hilobi artetik gisa, inork ez duela modu hori zeharkatu ahal izan.
8:29 Eta hará, oihu eguin ceçaten, esanez: "Zer dira dizugu, Jesus, Jainkoaren Semea? Izan hona etorri tormentatzera ordua baino lehenago?"
8:30 Orain ez zegoen, ez oso urrun haiengandik, vrdalde handibat alha cenic.
8:31 Ondoren deabru eskatu zion, esanez: "Guretzat bota duzu bada hemendik, bidal iezaguzu txerri-talde sartu. "
8:32 Eta esan zien:, "Joan". Eta dute, kanpora joan, vrdetara joan. Eta hará, artaldea osoa bat-batean leku bat aldapatsuak batera oldartu itsasoan sartu. Eta hil zituzten uretan.
8:33 Ondoren artzainek ihes egin zuen, eta hirian iristean, hori guztia salatu dute, eta horietan zuten deabru izan.
8:34 Eta hará, hiri osoa irten zen Jesus erantzuteko. Eta ikusi, hura eskatu dute, beraz, bere mugak batetik zuela zeharkatuko luke.