Malachi

Malachi 1

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.
1:2 I have loved you, Jaunak dio, eta esan duzu, “In what way have you loved us?” Was not Esau brother to Jacob, Jaunak dio? And have I not loved Jacob,
1:3 but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.
1:4 But if Idumea will say, “We have been destroyed, but when we return, we will build up what has been destroyed,” thus says the Lord of hosts: They will build up, and I will destroy. And they will be called “The limits of impiety,"Eta, “The people with whom the Lord has been angry, even to eternity.”
1:5 And your eyes will see. Eta esan dituzu, “May the Lord be magnified beyond the limits of Israel.”
1:6 The son honors the father, and the servant his master. bada, beraz,, I am Father, where is my honor? And if I am Master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. Eta esan duzu, “In what way, have we despised your name?"
1:7 You offer polluted bread upon my altar, eta esan duzun, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is this not evil? And if you offer the lame and the sick, is this not evil? Offer it to your leader, if he will be pleased with it, or if he will accept your face, dio armadetako Jaunak.
1:9 Eta orain, beseech the face of God, so that he may have mercy on you (for by your hand has this been done) bada, in any way, he might accept your faces, dio armadetako Jaunak.
1:10 Who is there among you that would close the doors and enflame my altar without pay? I have no favor in you, dio armadetako Jaunak. And I will not accept a gift from your hand.
1:11 For, hasi eta eguzkia igotzen baita bere ezarpena, my name is great among the Gentiles, and in every place, a clean oblation is being sacrificed and offered to my name. For my name is great among the Gentiles, dio armadetako Jaunak.
1:12 And you have polluted it, in that you say, “The table of the Lord has been contaminated; and that which is placed upon it is contemptible, compared with the fire that devours it.”
1:13 Eta esan duzu, “Behold our labor,” and you have exhaled it away, dio armadetako Jaunak. And you brought in by plunder the lame, and the sick, and brought it in as a gift. How can I receive this from your hand, Jaunak dio?
1:14 Cursed is the deceitful, who holds in his flock a male, eta, when making a vow, offers in sacrifice that which is feeble to the Lord. For I am a great King, dio armadetako Jaunak, and my name is dreadful among the Gentiles.

Malachi 2

2:1 Eta orain, O priests, this command is to you.
2:2 If you will refuse to listen, and if you will refuse to take it to heart, so as to give glory to my name, dio armadetako Jaunak, I will send destitution upon you, and I will curse your blessings; bai, I will curse them. For you have not taken it to heart.
2:3 Ona emen, I will cast forth an arm to you, and I will scatter across your face the dung of your solemnities, and it will take you to itself.
2:4 And you will know that I sent you this commandment, so that my covenant might be with Levi, dio armadetako Jaunak.
2:5 My covenant was with him for life and peace. And I gave him fear, and he feared me, and he was afraid before the face of my name.
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned away many from iniquity.
2:7 For the lips of the priests will keep knowledge, and they will request the law from his mouth, because he is an angel of the Lord of hosts.
2:8 But you have withdrawn from the way, and you have scandalized very many in the law. You have nullified the covenant of Levi, dio armadetako Jaunak.
2:9 Hori dela eta, I also have made you contemptible and debased to all the people, just as you have not served my ways, and you have accepted a face in the law.
2:10 Is there not one Father of us all? Did not one God create us? Zergatik, Orduz, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
2:11 Judah has transgressed, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has contaminated the sanctified of the Lord, bertan maite zuen, and has held the daughter of a strange god.
2:12 The Lord will drive away the man who has done this, both the teacher and the disciple, from the tabernacles of Jacob and from those offering a gift to the Lord of hosts.
2:13 And you have done this repeatedly: you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping and bellowing, to such an extent that I no longer have respect towards the sacrifice, nor do I accept any appeasement that is from your hands.
2:14 Eta esan duzu, “What is the reason for this?” It is because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, whom you have despised. Yet she was your partner, and the wife of your covenant.
2:15 Did not One make her, and is she not the remainder of his spirit? And what does one seek, except offspring of God? Beraz, ondoren,, preserve your spirit, and do not despise the wife of your youth.
2:16 If you would hold hatred, dismiss her, Jaunak dio, Israelen Jainkoak:. But iniquity will cover his garment, dio armadetako Jaunak. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
2:17 You have wearied the Lord with your speeches, eta esan duzu, “In what way, have we wearied him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and such as these please him,” or certainly, “Where is the God of judgment?"

Malachi 3

3:1 Ona emen, Nire aingerua bidaliko dut, eta horrela prestatu zuen izango neure aitzinean. Eta gaur subiranoak, nori bilatzen duzun, eta testigantza aingerua, nori nahi duzu, egingo bere tenplu iristen. Ona emen, he hurbiltzen, dio armadetako Jaunak.
3:2 Eta nork bere etorrerak egunean kontuan hartu ahal izango dute, eta nor irmoa stand izango ordena hura ikusteko? For da fintzearen sute bat bezala zuen, eta osoago en belar bezalako.
3:3 Eta fintzea eta zilarrezko garbiketa eseri egingo dio, eta Lebiren seme zigortzea egingo zuen, eta horiek bilduko zituen urre eta antzekoak zilarra bezalako, eta Jaunari sakrifizio justizian eskaini egingo dute.
3:4 Eta Juda eta Jerusalem sakrifizioa Jauna mesedez dira, besterik iraganeko belaunaldien egunetan bezala, eta antzinako urteetan bezala.
3:5 And I will approach you in judgment, and I will be a swift witness against evil-doers, and adulterers, and perjurers, and those who cheat the hired hand in his wages, the widows and the orphans, and who oppress the traveler, and who have not feared me, dio armadetako Jaunak.
3:6 I am Jauna, and I do not change. Eta zuk, the sons of Jacob, have not been consumed.
3:7 For, from the days of your fathers, you have withdrawn from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you, dio armadetako Jaunak. Eta esan duzu, “In what way, shall we return?"
3:8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. Eta esan duzu, “In what way, do we afflict you?” In tithes and in first-fruits.
3:9 And you have been cursed with privation, and you greatly afflict me, even your entire people.
3:10 Bring all the tithes into the storehouse, and let there be food in my house. And test me about this, Jaunak dio, as to whether I will not open to you the floodgates of heaven, and pour out to you a blessing, all the way to abundance.
3:11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he will not corrupt the fruit of your land. Neither will the vine in the field be barren, dio armadetako Jaunak.
3:12 And all nations will call you blessed. For you will be a desirable land, dio armadetako Jaunak.
3:13 Zure hitzak me baino indarra bildu dituzte, Jaunak dio.
3:14 Eta esan duzu, "Zer duzu contra erran dugu?"Esan duzu, "Labors alferrik izan zuen duten balio Jainkoaren,"Eta, "Zer abantaila da bere arauetan mantendu dugu, eta hori, tristura handiz ibili ginen armadetako Jaunaren aitzinean?
3:15 Hori dela eta, orain deitzen dugun harroputz bedeinkatu, impiety lan egiten dutenek dute eraiki dira balitz bezala, eta balitz bezala Jainkoak tentazioa izan dute, eta gorde. "
3:16 Ondoren Jaunari begirune horiek mintzatu, bere bizilaguna batekin bakoitzeko. Eta Jaunak arretarik eta Heeded. Eta oroitzapen-liburua haren aitzinean idatzi zen, Jaunari begirune dutenentzat eta bere izena kontuan hartu dutenei.
3:17 Eta nire jabe berezia izango dute, dio armadetako Jaunak, Egunean dudala jarduteko. Eta ordezko dut, Gizon batek bere semea ordezko piezak bezain balio zuen.
3:18 Eta zuk bihurtu ahal izango ditu, eta besterik ez eta fedegabeek arteko ezberdintasuna ikusi ahal izango duzu, eta Jainkoaren zerbitzura nor direnen eta ez zion balioko horien arteko.

Malachi 4

4:1 For, behold, eguna helduko da, labe bat bezala biztu, eta harroputz guztiak eta jarduteko duten gupidagabe horiek guztiak lasto izango da. Eta hurbiltzen egun horiek handitu egingo, dio armadetako Jaunak; Atzean utziko horiek ez root for, ezta kimu.
4:2 Baina nic, nire izena duten beldur, Justiziaren Eguzkia sortzen dira, eta osasun egingo bere hegoak izan. Eta aurrera joan ahal izango duzu eta artaldea zekorrak bezala jauzi.
4:3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, Egunean dudala jarduteko, dio armadetako Jaunak.
4:4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments.
4:5 Ona emen, Elias profeta bidali egingo dut, Jaunaren egun handia eta terrible iritsi aurretik.
4:6 Eta aita bihotzean piztu du semeei, eta seme-bihotzean beren gurasoai, beldurrez-etorriko naiz eta anathema lurra greba.