Paul's 2nd Letter to Timothy

2 تیموتی 1

1:1 پل, رسول عیسی مسیح از طریق اراده خدا, in accord with the promise of the life which is in Christ Jesus,
1:2 to Timothy, most beloved son. Grace, mercy, صلح, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
1:3 I give thanks to God, whom I serve, as my forefathers did, with a pure conscience. For without ceasing I hold the remembrance of you in my prayers, شب و روز,
1:4 desiring to see you, recalling your tears so as to be filled with joy,
1:5 calling to mind the same faith, which is in you unfeigned, which also first dwelt in your grandmother, Lois, and in your mother, Eunice, و همچنین, I am certain, in you.
1:6 از آنجا که این, من به شما نصیحت برای احیای فیض خدا, که در شما است با تحمیل از دست من.
1:7 برای خدا به ما داده روح ترس نیست, اما فضیلت, و از عشق, و از خویشتن داری.
1:8 و به همین ترتیب, انجام نمی شود شرمنده از شهادت خداوند ما, و نه از من, زندانی خود. بجای, همکاری با انجیل در توافق با تقوی الهی,
1:9 who has freed us and has called us to his holy vocation, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus, before the ages of time.
1:10 And this has now been made manifest by the illumination of our Savior Jesus Christ, who certainly has destroyed death, and who has also illuminated life and incorruption through the Gospel.
1:11 این انجیل, I have been appointed a preacher, and an Apostle, and a teacher of the Gentiles.
1:12 به این دلیل, I also suffer these things. But I am not confounded. For I know in whom I have believed, and I am certain that he has the power to preserve what was entrusted to me, unto that day.
1:13 نگه دارید به نوع کلمات صدا است که شما از من در ایمان شنیده و عشق است که در مسیح عیسی.
1:14 محافظت از خوب به شما سپرده از طریق روح القدس, که در درون ما زندگی می کند.
1:15 این را بدان: that all those who are in Asia have turned away from me, among whom are Phigellus and Hermogenes.
1:16 May the Lord have mercy on the house of Onesiphorus, because he has often refreshed me, and he has not been ashamed of my chains.
1:17 بجای, when he had arrived in Rome, he anxiously sought me and found me.
1:18 May the Lord grant to him to obtain mercy from the Lord in that day. And you know well in how many ways he has ministered to me at Ephesus.

2 تیموتی 2

2:1 و به عنوان برای شما, پسرم, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus,
2:2 and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also.
2:3 Labor like a good soldier of Christ Jesus.
2:4 No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself.
2:5 پس از آن, هم, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully.
2:6 The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
2:7 Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things.
2:8 Be mindful that the Lord Jesus Christ, who is the offspring of David, has risen again from the dead, بر حسب بشارت من.
2:9 I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound.
2:10 I endure all things for this reason: for the sake of the elect, به طوری که آنها, هم, may obtain the salvation which is in Christ Jesus, with heavenly glory.
2:11 این سخن امین است: that if we have died with him, we will also live with him.
2:12 If we suffer, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
2:13 If we are unfaithful, he remains faithful: he is not able to deny himself.
2:14 Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners.
2:15 Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly.
2:16 But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety.
2:17 And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus,
2:18 who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.
2:19 But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity.
2:20 اما, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor.
2:21 If anyone, سپس, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work.
2:22 بنابراین, flee from the desires of your youth, هنوز واقعا, pursue justice, ایمان, امید, صدقه, و صلح, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
2:23 But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife.
2:24 For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patient,
2:25 correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth,
2:26 and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.

2 تیموتی 3

3:1 و می دانم که این: that in the last days perilous times will press near.
3:2 Men will be lovers of themselves, greedy, خود را برافراشته،, متکبر, blasphemers, نافرمان به والدین, ungrateful, wicked,
3:3 بدون محبت, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,
3:4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,
3:5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. و به همین ترتیب, avoid them.
3:6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,
3:7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.
3:8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.
3:9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.
3:10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, ایمان, longsuffering, love, صبر,
3:11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.
3:12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.
3:13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
3:14 با این حال واقعا, شما باید در آن چیزهایی که به شما آموخته اند و که به شما سپرده شده است باقی می ماند. برای شما از آنها شما آنها را آموخته اند مطمئن شوید.
3:15 و, از دوران کودکی خود را, شما شناخته شده کتاب مقدس, که می توانند به شما دستور به سمت رستگاری, از طریق ایمان است که در مسیح عیسی.
3:16 تمامی کتب, داشتن الهی الهام گرفته شده است, برای آموزش مفید است, برای توبیخ, اصلاح, و برای آموزش در عدالت,
3:17 به طوری که مرد خدا ممکن است کامل, داشتن شده است برای هر کار خوب آموزش دیده.

2 تیموتی 4

4:1 من قبل از خدا شهادت, و قبل از عیسی مسیح, که باید زنده و مرده از طریق بازگشت او و سلطنت او قضاوت:
4:2 که شما باید کلمه فوری موعظه, در فصل و خارج از فصل: سرزنش کردن, لابه کردن, سرزنش, با تمام صبر و دکترین.
4:3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, اما به جای آن, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
4:4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
4:5 اما شما, براستی, مراقب باشند, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
4:6 برای من در حال حاضر در حال ساییده شود, و زمان انحلال من پرس نزدیک.
4:7 من با مبارزه خوب مبارزه کرده اند. من این دوره را تکمیل کرده اند. من ایمان را حفظ کرده اند.
4:8 مابقی, تاج عدالت شده است برای من محفوظ است, یکی که خداوند, قاضی فقط, به من در آن روز ارائه, و نه تنها به من, بلکه به کسانی که نگاه به جلو به بازگشت او. بشتابید به بازگشت به من به زودی.
4:9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.
4:10 Crescens به غلاطیه رفته است; تیتوس به دالماتیا.
4:11 لوقا تنهایی با من است. نگاهی مارک و او را با شما به ارمغان بیاورد; برای او در این وزارتخانه را از من مفید است.
4:12 اما تیخیکس من به افسس فرستاد.
4:13 وقتی برگشتی, را با شما در نشریات است که من با مچ در تروآس چپ, و کتاب, اما به خصوص پوست نبشته.
4:14 اسکندر مسگری من شر بسیار نشان داده است; خداوند او را با توجه به آثار او بازپرداخت خواهد.
4:15 و شما نیز باید او را به اجتناب; برای او به شدت کلمات ما مقاومت.
4:16 در محاجه اول من, هیچ کس ایستاده بود توسط من, اما هر کس مرا ترک. ممکن است آن را در برابر آنها نمی شود شمارش!
4:17 اما خداوند با من ایستاده بود و به من تقویت, به طوری که از طریق من موعظه می تواند انجام شود, و به طوری که تمام امتها خواهد بشنوید. و من از دهان شیر آزاد شد.
4:18 خداوند به من از هر کار بد را آزاد کرده است, و او را نجات پادشاهی آسمانی خود انجام. به او شکوه برای همیشه و همیشه. آمین.
4:19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
4:20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
4:21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
4:22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. آمین.