جان 12

12:1 سپس شش روز قبل از عید فصح, عیسی به BETHANIA رفت, که در آن لازاروس مرده بود, که عیسی او را مطرح کردن.
12:2 و آنها یک شام برای او ساخته شده وجود دارد. و مارتا بود خدمت. و واقعا, لازاروس یکی از کسانی که در جدول نشسته با او بود.
12:3 و پس از آن مریم و جو در زمان دوازده اونس پماد سنبل هندی خالص, بسیار با ارزش, و او مسح پا عیسی, و او پای خود را با موهای خود را پاک. و خانه با عطر پماد پر شده بود.
12:4 سپس یکی از شاگردان خود, یهودای اسخریوطی, که به زودی به او خیانت شد, گفت,
12:5 "چرا این پماد برای سه صد دینار به فروش می رسد بود و با توجه به نیازمندان?"
12:6 در حال حاضر او گفت: این, نه از نگرانی برای نیازمندان, اما چون او یک دزد بود و, از او برگزار کیف پول, او با استفاده از حمل آنچه در آن قرار داده شد.
12:7 اما عیسی گفت: "اجازه او, به طوری که او ممکن است آن را در برابر روزی که مرا دفن حفظ.
12:8 برای فقرا, شما با شما همیشه. اما من, شما لازم همیشه نیست. "
12:9 حالا گروهی عظیم از یهودیان می دانستند که او در آن محل بود, و به طوری که آنها آمد, نه آنقدر چون عیسی, اما به طوری که آنها ممکن است لازاروس را ببینید, که او را از مردگان برخیزانید بود.
12:10 و رهبران از کشیش برنامه ریزی شده به قرار دادن لازاروس به مرگ نیز.
12:11 برای بسیاری از یهودیان, به خاطر او, قرار بود دور و در عیسی معتقد بودند.
12:12 پس از آن, در روز بعد, the great crowd that had come to the feast day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12:13 took branches of palm trees, and they went ahead to meet him. And they were crying out: “Hosanna! خوبان او که به نام خداوند می رسد, پادشاه اسرائیل!"
12:14 And Jesus found a small donkey, and he sat upon it, just as it is written:
12:15 "نترس, دختر صهیون. ببین, your king arrives, sitting on the colt of a donkey.”
12:16 At first, his disciples did not realize these things. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that these things happened to him.
12:17 And so the crowd that had been with him, when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead, شهادت ارائه شده.
12:18 از آنجا که این, هم, the crowd went out to meet him. For they heard that he had accomplished this sign.
12:19 بنابراین, the Pharisees said among themselves: “Do you see that we are accomplishing nothing? ببین, the entire world has gone after him.”
12:20 در حال حاضر بودند امتها خاص در میان کسانی که بالا رفت وجود دارد به طوری که آنها ممکن است در روز جشن عبادت.
12:21 بنابراین, این فیلیپ نزدیک, که از بیت صیدا جلیل بود, و آنها او را درخواست, گفت: "آقا, ما می خواهیم به عیسی مسیح. "
12:22 فیلیپ رفت و اندرو گفت. بعد, اندرو و فیلیپ عیسی مسیح گفت.
12:23 اما عیسی به آنها گفت: "ساعت می رسد زمانی که پسر انسان باید ستایش.
12:24 آمین, انشاءالله, من به شما می گویم, مگر این که دانه گندم به زمین می افتد و می میرد,
12:25 آن را به تنهایی باقی می ماند. اما اگر از آن می میرد, نتیجه آن میوه بسیار. هر کس را دوست دارد زندگی خود را, آن را از دست. و هر کس متنفر عمر خود را در این جهان, آن را حفظ زندگی ابدی.
12:26 اگر کسی مرا خدمت کند, به او اجازه دهید من را دنبال کنید. و جایی که من هستم, نیز وجود دارد وزیر من خواهد بود. اگر کسی به من خدمت کرده, پدرم به او افتخار.
12:27 حالا جان من مضطرب است. و آنچه که باید بگویم من? پدر, مرا نجات از این ساعت? اما به این دلیل است که من به این ساعت رسیدهام.
12:28 پدر, جلال نام خود را!"و سپس صدایی از آسمان آمد, "من آن را جلال اند, و من آن را دوباره جلال. "
12:29 بنابراین, شلوغ, که در نزدیکی ایستاده بود و آن شنیده بود, گفت که آن را مانند رعد و برق بود. دیگران گفتند, "فرشته با او صحبت می کرد."
12:30 عیسی در جواب گفت:: «این صدا آمد, نه به خاطر من, اما بخاطر شما.
12:31 حالا قضاوت جهان است. در حال حاضر شاهزاده از این دنیا بیرون رانده می شود.
12:32 و زمانی که من از زمین برداشته شده است, من همه چیز را به خودم جلب کند. "
12:33 (در حال حاضر او گفت: این, به این مفهوم که چه نوع از مرگ او خواهد مرد.)
12:34 The crowd answered him: “We have heard, from the law, that the Christ remains forever. And so how can you say, ‘The Son of man must be lifted up?’ Who is this Son of man?"
12:35 بنابراین, عیسی به آنها گفت: “For a brief time, the Light is among you. Walk while you have the Light, so that the darkness may not overtake you. But whoever walks in darkness does not know where is he going.
12:36 While you have the Light, believe in the Light, so that you may be sons of the Light.” Jesus spoke these things, and then he went away and hid himself from them.
12:37 And although he had done such great signs in their presence, they did not believe in him,
12:38 so that the word of the prophet Isaiah might be fulfilled, که می گوید: "خداوند, who has believed in our hearing? و به چه کسی است که بازوی خداوند نازل شده است?"
12:39 از آنجا که این, they were not able to believe, for Isaiah said again:
12:40 “He has blinded their eyes, and hardened their heart, so that they may not see with their eyes, و درک با دل خود, و تبدیل می شود: و سپس من آنها را التیام بخشد. "
12:41 These things Isaiah said, when he saw his glory and was speaking about him.
12:42 با این حال واقعا, many of the leaders also believed in him. But because of the Pharisees, they did not confess him, so that they would not be cast out of the synagogue.
12:43 For they loved the glory of men more than the glory of God.
12:44 But Jesus cried out and said: “Whoever believes in me, does not believe in me, but in him who sent me.
12:45 And whoever sees me, sees him who sent me.
12:46 I have arrived as a light to the world, so that all who believe in me might not remain in darkness.
12:47 And if anyone has heard my words and not kept them, I do not judge him. For I did not come so that I may judge the world, but so that I may save the world.
12:48 Whoever despises me and does not accept my words has one who judges him. The word that I have spoken, the same shall judge him on the last day.
12:49 For I am not speaking from myself, but from the Father who sent me. He gave a commandment to me as to what I should say and how I should speak.
12:50 And I know that his commandment is eternal life. بنابراین, the things that I speak, just as the Father has said to me, so also do I speak.”