CH 8 علامت گذاری به عنوان

علامت گذاری به عنوان 8

8:1 در آن روزها, دوباره, when there was a great crowd, and they did not have anything to eat, تماس با هم به شاگردان خود, او به آنها گفت:
8:2 “I have compassion for the multitude, زیرا, ببین, they have persevered with me now for three days, و آنها چیزی برای خوردن ندارد.
8:3 And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way.” For some of them came from far away.
8:4 And his disciples answered him, “From where would anyone be able to obtain enough bread for them in the wilderness?"
8:5 و او آنها را مورد سوال, "چند نان دارید?"و آنها گفتند, “Seven.”
8:6 And he instructed the crowd to sit down to eat on the ground. And taking the seven loaves, دادن تشکر, he broke and gave it to his disciples in order to place before them. And they placed these before the crowd.
8:7 And they had a few small fish. و ایشان را برکت داد, and he ordered them to be placed before them.
8:8 And they ate and were satisfied. And they took up what had been leftover from the fragments: seven baskets.
8:9 And those who ate were about four thousand. و او آنها را رد کرد.
8:10 And promptly climbing into a boat with his disciples, he went into the parts of Dalmanutha.
8:11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, آزمایش او.
8:12 And sighing deeply in spirit, او گفت: “Why does this generation seek a sign? آمین, من به شما می گویم, if only a sign will be given to this generation!"
8:13 And sending them away, he climbed into the boat again, and he went away across the sea.
8:14 And they forgot to take bread. And they did not have any with them in the boat, except one loaf.
8:15 و او به آنها دستور, گفت: “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.”
8:16 And they discussed this with one another, گفت, “For we have no bread.”
8:17 و عیسی, دانستن این, به آنها گفت:: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? Do you not remember,
8:19 when I broke the five loves among the five thousand, how many baskets full of fragments you took up?"آنها به او گفتند, “Twelve.”
8:20 “And when the seven loaves were among the four thousand, how many baskets of fragments did you take up?"و آنها به او گفت, “Seven.”
8:21 و او به آنها گفت, “How is it that you do not yet understand?"
8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. و آنها او را درخواست, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, او گفت, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, گفت, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”
8:27 و عیسی با شاگردان خود به شهر قیصریه فیلیپس ترک. و در راه, او به شاگردان خود سوال, گفت: به آنها, "چه کسی به مردان می گویند که من هستم?"
8:28 و آنها او را با گفتن پاسخ: "جان باپتیست, دیگر الیاس, بعضی دیگر هم شاید یکی از پیامبران است. "
8:29 پس از آن او به آنها گفت, "با این حال واقعا, که به شما می گویند که من هستم?"پیتر در پاسخ گفت به او, "تو مسیح است."
8:30 و او آنها را نصیحت, به هر کسی در مورد او نه بگویید.
8:31 و او شروع به آموزش آنها را که پسر انسان باید بسیاری از چیزهای رنج می برند, و توسط بزرگان را رد کرد, و توسط کشیش بالا, و علمای دین, و کشته, و بعد از سه روز دوباره افزایش.
8:32 و او آشکارا سخن گفت کلمه. و پیتر, گرفتن او را به کنار, شروع به او را اصلاح.
8:33 و چرخش به دور و به دنبال در شاگردان خود, او نصیحت پیتر, گفت, "پشت من, شیطان, برای شما انجام کارهایی که از خدا هستند ترجیح می دهند, اما چیزهایی که مردان می باشد. "
8:34 و با هم خواستار جمعیت با شاگردان خود, او به آنها گفت, «اگر کسی را به دنبال من, خویشتن را انکار کند, و او را تا مقطع, و به دنبال من.
8:35 برای هر کس که خواهد را انتخاب کرده اند برای نجات زندگی اش, آن را از دست. اما هر کس که زندگی خود را از دست داده اند, به خاطر من و برای انجیل, باید آن را ذخیره کنید.
8:36 برای چگونه آن را به نفع یک مرد, اگر او دستاوردهای تمام جهان, and yet causes harm to his soul?
8:37 یا, what will a man give in exchange for his soul?
8:38 For whoever has been ashamed of me and of my words, among this adulterous and sinful generation, the Son of man also will be ashamed of him, when he will arrive in the glory of his Father, with the holy Angels.”
8:39 و او به آنها گفت, "آمین به تو میگویم, that there are some among those standing here who shall not taste death until they see the kingdom of God arriving in power.”