Paul's 1st Letter to Timothy

1 Timothée 1

1:1 Paul, an Apostle of Jesus Christ by the authority of God our Savior and Christ Jesus our hope,
1:2 to Timothy, beloved son in the faith. Grace, mercy, et de la paix, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 Je rends grâce à celui qui m'a renforcé, Jésus-Christ notre Seigneur, parce qu'il a considéré comme moi fidèle, me plaçant dans le ministère,
1:13 mais auparavant j'étais un blasphémateur, et un persécuteur, et méprisant. Mais alors j'ai obtenu la miséricorde de Dieu. Car j'avait agi par ignorance, dans l'incrédulité.
1:14 Et la grâce de notre Seigneur a abondé grandement, avec la foi et l'amour qui est en Jésus-Christ.
1:15 Il ya un dicton fidèles, et digne d'acceptation par tous, que Jésus-Christ est venu dans ce monde pour apporter le salut aux pécheurs, parmi lesquels je suis d'abord.
1:16 Mais il est pour cette raison que je obtenu miséricorde, de sorte que dans moi comme premier, Jésus-Christ serait afficher patience, pour l'instruction de ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle.
1:17 Donc alors, au roi des âges, au immortelle, invisible, Dieu solitaire, honneur et gloire aux siècles des siècles. Amen.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 Timothée 2

2:1 Et donc je vous en prie, tout d'abord, pour faire suppliques, prières, pétitions, et thanksgivings pour tous les hommes,
2:2 pour les rois, et pour tous ceux qui sont en haut lieu, afin que nous puissions mener une vie calme et tranquille en toute piété et la chasteté.
2:3 Pour ce qui est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,
2:4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et arrivent à une reconnaissance de la vérité.
2:5 Car il y a un seul Dieu, et un médiateur de Dieu et des hommes, l'homme Jésus-Christ,
2:6 qui se donnait comme une rédemption pour tous, comme un témoignage en son temps.
2:7 De ce témoignage, J'ai été nommé prédicateur et apôtre, (Je dis la vérité, Je ne mens pas) en tant que professeur des Gentils, dans la foi et dans la vérité.
2:8 Donc, Je veux que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni dissension.
2:9 De même aussi, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 Timothée 3

3:1 Il ya un dicton fidèles: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
3:2 Donc, il est nécessaire que l'évêque soit irréprochable, le mari d'une seule femme, sobre, prudent, gracieux, chaste, hospitalier, un enseignant,
3:3 pas un ivrogne, pas combative mais retenue, pas querelleur, pas avare;
3:4 mais un homme qui dirige bien sa propre maison, avoir des enfants qui sont subordonnés avec toute la chasteté.
3:5 Car si un homme ne sait pas comment diriger sa propre maison, comment pourrait-il prendre soin de l'Eglise de Dieu?
3:6 Il ne doit pas être un nouveau converti, de peur de, étant exalté par l'orgueil, il peut tomber sous la sentence du diable.
3:7 Et il est nécessaire aussi pour lui d'avoir un bon témoignage de ceux qui sont à l'extérieur, de sorte qu'il ne peut pas tomber dans le discrédit et le piège du diable.
3:8 De même, diacres doivent être chastes, duplicité, pas donné à beaucoup de vin, ne pas poursuivre le profit contaminé,
3:9 tenant au mystère de la foi dans une conscience pure.
3:10 Et ces choses devraient être prouvées premier, puis ils peuvent ministre, être sans infraction.
3:11 De même, les femmes doivent être chastes, non médisantes, sobre, fidèles en toutes choses.
3:12 Les diacres doivent être le mari d'une seule femme, hommes qui mènent leurs propres enfants et leurs propres maisons;.
3:13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 Je vous écris ces choses pour vous, avec l'espoir que je viendrai à toi bientôt.
3:15 Mais, si je tarde, vous devriez savoir la manière dont il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Eglise du Dieu vivant, le pilier et le fondement de la vérité.
3:16 Et il est évidemment grande, ce mystère de la piété, qui a été manifesté dans la chair, qui a été justifié par l'Esprit, qui est apparu Angels, qui a été prêché aux Gentils, ce qui est considéré dans le monde, qui a été enlevé dans la gloire.

1 Timothée 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 Que personne ne méprise ta jeunesse, mais être un exemple parmi les fidèles, en parole, dans le comportement, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.
4:13 Jusqu'à mon arrivée, assister à la lecture, à l'exhortation, et à la doctrine.
4:14 Ne pas être prêt à négliger la grâce qui est en vous, qui a été donné par prophétie, avec l'imposition des mains de la prêtrise.
4:15 Méditez sur ces choses, afin que tes progrès soient manifestes à tous.
4:16 Faites attention à vous-même et à la doctrine. Poursuivre ces choses. Car ce faisant,, vous permettra d'économiser à la fois vous et ceux qui vous écoutent.

1 Timothée 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, nuit et jour.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 Donc, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 Pour Ecriture dit: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,"Et, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 De même, aussi, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 Timothée 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 Mais ceux qui ont des fidèles pour maîtres, permettent de ne les méprisent pas parce qu'ils sont frères, mais plutôt les servir autant plus parce qu'ils sont croyants et bien-aimée, les participants de la même
service. Enseigner et exhorter ces choses.
6:3 Si quelqu'un enseigne autrement, et ne consent pas à les saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et que la doctrine qui est en accord avec la piété,
6:4 puis il est arrogant, ne sachant rien, encore languir au milieu des questions et des querelles de mots. De ceux-ci se poser envie, contention, blasphème, les mauvais soupçons:
6:5 les conflits d'hommes qui ont été corrompus dans leur entendement et privés de la vérité, qui considèrent bénéfice à la piété.
6:6 Mais la piété avec suffisance est un grand gain.
6:7 Pour nous rien apporté dans ce monde, et il ne fait aucun doute que nous ne pouvons rien tenir loin.
6:8 Mais, ayant la nourriture et une sorte de couvrir, nous devrions être contenu avec ces.
6:9 Pour ceux qui veulent devenir riches tombent dans la tentation, dans le piège du diable et dans beaucoup de désirs inutiles et nuisibles, qui plonger les hommes dans la destruction et en perdition.
6:10 Car le désir est la racine de tous les maux. Certaines personnes, affamé de cette manière, se sont égarés loin de la foi et se sont empêtrés dans de nombreuses douleurs.
6:11 Mais toi, O homme de Dieu, fuir ces choses, et véritablement poursuivre la justice, piété, foi, charité, patience, douceur.
6:12 Combats le bon combat de la foi. Saisir la vie éternelle à laquelle vous avez été appelés, et de faire une bonne profession de foi aux yeux de nombreux témoins.
6:13 Je vous en conjure, à la vue de Dieu, qui anime toutes choses, et sous les yeux de Jésus-Christ, qui a donné le témoignage d'une bonne profession sous Ponce Pilate,
6:14 d'observer le commandement, parfaitement, irréprochablement, vers le retour de notre Seigneur Jésus-Christ.
6:15 Pour le moment venu, il révélera la puissance bienheureux et seul, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
6:16 qui seul détient l'immortalité, et qui habite la lumière inaccessible, que nul homme n'a vu, ni même est en mesure de voir, à qui est l'honneur et la domination éternelle. Amen.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. Que la grâce soit avec vous. Amen.