Ch 6 John

John 6

6:1 Après ces choses,, Jésus a voyagé à travers la mer de Galilée, qui est la mer de Tibériade.
6:2 Et une grande foule le suivait, car ils ont vu les signes qu'il accomplissait envers ceux qui étaient infirmes.
6:3 Donc, Jésus est allé sur une montagne, et il s'y assit avec ses disciples.
6:4 Maintenant, la Pâque, le jour de la fête des Juifs, était proche.
6:5 Et ainsi, quand Jésus leva les yeux et avait vu qu'une très grande foule est venue lui, dit-il à Philippe, « D'où devrions-nous acheter du pain, de sorte que ceux-ci peuvent manger?"
6:6 Mais il a dit cela pour l'éprouver. Car il savait ce qu'il ferait.
6:7 Philippe lui répondit:, « Deux cents deniers de pain ne seraient pas suffisantes pour chacun d'entre eux pour recevoir même un peu. »
6:8 L'un de ses disciples, Andrew, le frère de Simon Pierre, lui dit:
6:9 « Il y a un certain garçon ici, qui a cinq pains d'orge et deux poissons. Mais quels sont ces parmi tant d'autres?"
6:10 Alors Jésus dit, « Demandez aux hommes asseoir pour manger. » Maintenant,, il y avait beaucoup d'herbe à cet endroit. Et si les hommes, au nombre d'environ cinq mille, assis à manger.
6:11 Donc, Jésus prit le pain, et quand il avait rendu grâces, il distribuait à ceux qui étaient assis à table; De même aussi, du poisson, autant qu'ils voulaient.
6:12 Alors, quand ils ont été remplis, il dit à ses disciples, « Ramassez les morceaux qui sont laissés sur, de peur qu'ils ne soient perdus « .
6:13 Et ils se sont réunis, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux des cinq pains d'orge, qui ont été laissés au-dessus de ceux qui avaient mangé.
6:14 Donc, ces hommes, quand ils avaient vu que Jésus avait accompli un signe, ils disent, "Vraiment, celui-ci est le prophète qui doit venir dans le monde. »
6:15 Et ainsi, quand il se rendit compte qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, Jésus se sont enfuis à la montagne, par lui seul.
6:16 Alors, quand le soir est arrivé, his disciples descended to the sea.
6:17 And when they had climbed into a boat, they went across the sea to Capernaum. And darkness had now arrived, and Jesus had not returned to them.
6:18 Then the sea was stirred up by a great wind that was blowing.
6:19 Et ainsi, when they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the boat, et ils avaient peur.
6:20 Mais il leur dit:: “It is I. N'ai pas peur."
6:21 Donc, they were willing to receive him into the boat. But immediately the boat was at the land to which they were going.
6:22 On the next day, the crowd which was standing across the sea saw that there were no other small boats in that place, except one, and that Jesus had not entered into the boat with his disciples, but that his disciples had departed alone.
6:23 Pourtant, vraiment, other boats came over from Tiberias, next to the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks.
6:24 Donc, when the crowd had seen that Jesus was not there, nor his disciples, they climbed into the small boats, and they went to Capernaum, seeking Jesus.
6:25 And when they had found him across the sea, Ils lui dirent:, «Rabbi, when did you come here?"
6:26 Jesus answered them and said: "Amen, amen, Je vous le dis, you seek me, not because you have seen signs, but because you have eaten from the bread and were satisfied.
6:27 Do not work for food that perishes, but for that which endures to eternal life, which the Son of man will give to you. For God the Father has sealed him.”
6:28 Donc, Ils lui dirent:, “What should we do, so that we may labor in the works of God?"
6:29 Jésus répondit et leur dit:, “This is the work of God, that you believe in him whom he sent.”
6:30 And so they said to him: “Then what sign will you do, so that we may see it and believe in you? What will you work?
6:31 Our fathers ate manna in the desert, tout comme il est établi, ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”
6:32 Donc, Jésus leur dit:: "Amen, amen, Je vous le dis, Moses did not give you bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.
6:33 For the bread of God is he who descends from heaven and gives life to the world.”
6:34 And so they said to him, «Seigneur, give us this bread always.”
6:35 Alors Jésus leur dit:: «Je suis le pain de vie. Whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst.
6:36 Mais je vous le dis, that even though you have seen me, you do not believe.
6:37 Tout ce que le Père me donne viendront à moi. Et celui qui vient à moi, Je ne vais pas chassé.
6:38 Car je descendis du ciel, de ne pas faire ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.
6:39 Pourtant, telle est la volonté du Père qui m'a envoyé: que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je ressusciterai au dernier jour.
6:40 Donc alors, telle est la volonté de mon Père qui m'a envoyé: que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour ".
6:41 Donc, les Juifs murmuraient à son sujet, parce qu'il avait dit: « Je suis le pain vivant, qui est descendu du ciel « .
6:42 Et ils ont dit: « Est-ce pas Jésus, le fils de Joseph, dont le père et la mère, nous savons? Alors, comment peut-il dire: Car je est descendu du ciel?'"
6:43 Et si Jésus répondit et leur dit:: « Ne choisissez pas murmurer entre vous.
6:44 Personne ne peut venir à moi, à moins que le Père, qui m'a envoyé, lui a attiré. Et je le ressusciterai au dernier jour.
6:45 Il a été écrit dans les prophètes: « Et ils seront tous enseignés par Dieu. » Tous ceux qui ont écouté et appris du Père vient à moi.
6:46 Non pas que quelqu'un a vu le Père, sauf celui qui est de Dieu; celui-ci a vu le Père.
6:47 Amen, amen, Je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.
6:48 Je suis le pain de vie.
6:49 Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.
6:50 Voici le pain qui descend du ciel, de sorte que si quelqu'un va en manger, il ne peut pas mourir.
6:51 Je suis le pain vivant, qui est descendu du ciel.
6:52 Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra dans l'éternité. Et le pain que je donnerai est ma chair, pour la vie du monde. »
6:53 Donc, les Juifs entre eux ont débattu, disant, "Comment cela peut-il nous donner sa chair à manger?"
6:54 Et ainsi, Jésus leur dit:: "Amen, amen, Je vous le dis, à moins que vous ne mangez la chair du Fils de l'homme et ne buvez son sang, vous n'aurez pas la vie en vous.
6:55 Celui qui mange ma chair et boit mon sang a la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour.
6:56 Car ma chair est la vraie nourriture, et mon sang est la vraie boisson.
6:57 Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi en lui.
6:58 Tout comme le Père qui est vivant m'a envoyé et que je vis à cause du Père, de même celui qui me mange, le même vivra à cause de moi.
6:59 This is the bread that descends from heaven. It is not like the manna that your fathers ate, for they died. Whoever eats this bread shall live forever.”
6:60 He said these things when he was teaching in the synagogue at Capernaum.
6:61 Donc, many of his disciples, en entendant cela, dit: “This saying is difficult,"Et, “Who is able to listen to it?"
6:62 Mais Jésus, knowing within himself that his disciples were murmuring about this, leur dit:: “Does this offend you?
6:63 Then what if you were to see the Son of man ascending to where he was before?
6:64 It is the Spirit who gives life. The flesh does not offer anything of benefit. The words that I have spoken to you are spirit and life.
6:65 But there are some among you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who were unbelieving and which one would betray him.
6:66 Et alors il a dit, "Pour cette raison, I said to you that no one is able to come to me, unless it has been given to him by my Father.”
6:67 Après ça, many of his disciples went back, and they no longer walked with him.
6:68 Donc, Jesus said to the twelve, “Do you also want to go away?"
6:69 Then Simon Peter answered him: «Seigneur, to whom would we go? You have the words of eternal life.
6:70 And we have believed, and we recognize that you are the Christ, le Fils de Dieu « .
6:71 Jésus leur répondit:: “Have I not chosen you twelve? And yet one among you is a devil.”
6:72 Now he was speaking about Judas Iscariot, the son of Simon. For this one, even though he was one of the twelve, was about to betray him.