13:1 |
And there were present, at that very time, some who were reporting about the Galileans, whose blood Pilate mixed with their sacrifices. |
13:2 |
Et répondre, il leur dit: “Do you think that these Galileans must have sinned more than all other Galileans, because they suffered so much? |
13:3 |
Non, Je vous le dis. But unless you repent, you will all perish similarly. |
13:4 |
And those eighteen upon whom the tower of Siloam fell and killed them, do you think that they also were greater transgressors than all the men living in Jerusalem? |
13:5 |
Non, Je vous le dis. But if you do not repent, you will all perish similarly.” |
13:6 |
And he also told this parable: “A certain man had a fig tree, which was planted in his vineyard. And he came seeking fruit on it, but found none. |
13:7 |
Then he said to the cultivator of the vineyard: 'Voir, for these three years I came seeking fruit on this fig tree, and I have found none. Donc, cut it down. For why should it even occupy the land?' |
13:8 |
Mais en réponse, il lui a dit: 'Seigneur, let it be for this year also, during which time I will dig around it and add fertilizer. |
13:9 |
Et, en effet, it should bear fruit. But if not, in the future, you shall cut it down.’ ” |
13:10 |
Now he was teaching in their synagogue on the Sabbaths. |
13:11 |
Et voici, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years. And she was bent over; and she was unable to look upwards at all. |
13:12 |
And when Jesus saw her, he called her to himself, et il lui dit, "Femme, you are released from your infirmity.” |
13:13 |
And he laid his hands upon her, and immediately she was straightened, and she glorified God. |
13:14 |
Alors, as a result, the ruler of the synagogue became angry that Jesus had cured on the Sabbath, and he said to the crowd: “There are six days on which you ought to work. Donc, come and be cured on those, and not on the day of the Sabbath.” |
13:15 |
Then the Lord said to him in response: “You hypocrites! Does not each one of you, on the Sabbath, release his ox or donkey from the stall, and lead it to water? |
13:16 |
Donc alors, should not this daughter of Abraham, whom Satan has bound for lo these eighteen years, be released from this restraint on the day of the Sabbath?” |
13:17 |
And as he was saying these things, all his adversaries were ashamed. And all the people rejoiced in everything that was being done gloriously by him. |
13:18 |
Et donc il a dit: “To what is the kingdom of God similar, and to what figure shall I compare it? |
13:19 |
It is like a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden. And it grew, and it became a great tree, and the birds of the air rested in its branches.” |
13:20 |
Et encore, il a dit: “To what figure shall I compare the kingdom of God? |
13:21 |
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of fine wheat flour, until it was entirely leavened.” |
13:22 |
Et il voyageait à travers les villes et les villages, enseignant et se rendant à Jérusalem. |
13:23 |
Et quelqu'un lui a dit, "Seigneur, sont-ils peu qui sont sauvés?" Mais il leur dit: |
13:24 |
« Efforcez-vous d'entrer par la porte étroite. Pour beaucoup, Je vous le dis, cherchera à entrer et ne pourra pas. |
13:25 |
Alors, quand le père de famille sera entré et aura fermé la porte, vous commencerez à vous tenir dehors et à frapper à la porte, en disant, 'Seigneur, ouvrez-nous.’ Et en réponse, il te dira, "Je ne sais pas d'où vous venez." |
13:26 |
Alors tu commenceras à dire, « Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos rues. |
13:27 |
Et il te dira: ‘Je ne sais pas d’où tu viens. Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité!' |
13:28 |
A cet endroit, il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand tu vois Abraham, et Isaac, et Jacob, et tous les prophètes, dans le royaume de Dieu, pourtant vous-mêmes êtes expulsés dehors. |
13:29 |
Et ils arriveront de l'Est, et l'ouest, et le Nord, et le sud; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu. |
13:30 |
Et voici, ceux qui sont les derniers seront les premiers, et ceux qui seront les premiers seront les derniers. |
13:31 |
On the same day, some of the Pharisees approached, saying to him: “Depart, and go away from here. For Herod wishes to kill you.” |
13:32 |
Et il leur dit: “Go and tell that fox: 'Voir, I cast out demons and accomplish healings, today and tomorrow. And on the third day I reach the end.’ |
13:33 |
Pourtant vraiment, it is necessary for me to walk today and tomorrow and the following day. For it does not fall to a prophet to perish beyond Jerusalem. |
13:34 |
Jérusalem, Jérusalem! You kill the prophets, and you stone those who are sent to you. Daily, I wanted to gather together your children, in the manner of a bird with her nest under her wings, but you were not willing! |
13:35 |
Voir, your house will be left desolate for you. Mais je te dis, that you shall not see me, until it happens that you say: ‘Blessed is he who has arrived in the name of the Lord.’ ” |