Ch 18 Matthew

Matthew 18

18:1 En ce moment,, les disciples approchèrent de Jésus, disant, «Qui considérez-vous être plus grand dans le royaume des cieux?"
18:2 Et Jésus, appelant à lui un petit enfant, le plaça au milieu d'eux.
18:3 Et il dit:: "En vérité, je vous le dis, si vous ne changez pas pour devenir comme les petits enfants, vous ne pouvez pas entrer dans le royaume des cieux.
18:4 Donc, celui qui se sera humilié comme ce petit enfant, un tel homme est plus grand dans le royaume des cieux.
18:5 Et quiconque accepte un petit enfant comme en mon nom, Me accepte.
18:6 But whoever will have led astray one of these little ones, who trust in me, it would be better for him to have a great millstone hung around his neck, and to be submerged in the depths of the sea.
18:7 Woe to a world that leads people astray! Although it is necessary for temptations to arise, Néanmoins: Woe to that man through whom temptation arises!
18:8 So if your hand or your foot leads you to sin, cut it off and cast it away from you. It is better for you to enter into life disabled or lame, than to be sent into eternal fire having two hands or two feet.
18:9 And if your eye leads you to sin, root it out and cast it away from you. It is better for you to enter into life with one eye, than to be sent into the fires of Hell having two eyes.
18:10 Voir à ce que vous ne méprisez pas même un seul de ces petits. Pour moi je vous dis, que leurs anges dans les cieux à chercher continuellement sur la face de mon Père, qui est dans les cieux.
18:11 For the Son of man has come to save what had been lost.
18:12 Comment ça vous semble? Si quelqu'un a cent brebis, et si l'un d'entre eux a fait fausse route, devrait-il pas laisser la quatre vingt dix neuf dans les montagnes, et aller chercher ce qui est égaré?
18:13 Et s'il devait arriver à trouver: Amen, je vous le dis, qu'il a plus de joie que l'on, que sur les quatre-vingt-neuf qui ne se fourvoyer.
18:14 Toutefois, il est pas la volonté devant votre Père, qui est dans les cieux, que l'un de ces petits se perde.
18:15 But if your brother has sinned against you, go and correct him, between you and him alone. If he listens to you, you will have regained your brother.
18:16 But if he will not listen you, invite with you one or two more, so that every word may stand by the mouth of two or three witnesses.
18:17 And if he will not listen to them, tell the Church. But if he will not listen to the Church, let him be to you like the pagan and the tax collector.
18:18 Amen, je vous le dis, whatever you will have bound on earth, shall be bound also in heaven, and whatever you will have released on earth, shall be released also in heaven.
18:19 Again I say to you, that if two of those among you have agreed on earth, about anything whatsoever that they have requested, it shall be done for them by my Father, qui est dans les cieux.
18:20 For wherever two or three are gathered in my name, there am I, in their midst.”
18:21 Alors Pierre, dessin près de lui, dit: «Seigneur, combien de fois mon frère péchera contre moi, et je lui pardonne? Même à sept reprises?"
18:22 Jésus lui dit:: «Je ne vous dis pas, même sept fois, mais même soixante-dix fois sept reprises.
18:23 Donc, le royaume des cieux est semblable à un homme qui était roi, qui voulait tenir compte de ses serviteurs.
18:24 Et quand il avait commencé à prendre en compte, on a été amené à celui qui lui devait dix mille talents.
18:25 Mais comme il ne dispose d'aucun moyen de le rembourser, son seigneur lui a ordonné d'être vendu, avec sa femme et ses enfants, et tout ce qu'il avait, afin de le rembourser.
18:26 Mais ce serviteur, se prosternant, le supplia, disant, «Ayez de la patience avec moi, et je rendrai tout à vous ».
18:27 Alors le maître de ce serviteur, Ému de pitié, le relâcha, et il a pardonné sa dette.
18:28 Mais quand ce serviteur a quitté, il a trouvé un de ses compagnons qui lui devait cent denarius. Et en prenant la main sur lui, il l'étouffait, disant: 'Remboursez ce que vous devez.
18:29 Et son compagnon de service, se prosternant, lui pétitionné, disant: «Ayez de la patience avec moi, et je rendrai tout à vous ».
18:30 Mais il ne voulait pas. Au lieu, il est sorti et lui avait envoyé en prison, jusqu'à ce qu'il rembourserait la dette.
18:31 Maintenant ses compagnons, voir ce qui a été fait, ont été grandement attristé, et ils sont allés et ont rapporté à leur maître tout ce qui a été fait.
18:32 Alors son seigneur l'a appelé, et il lui dit:: «Vous méchant serviteur, Je vous ai pardonné toutes vos dettes, parce que vous avez plaidé avec moi.
18:33 Donc, devriez-vous pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme je l'ai aussi eu compassion de toi?'
18:34 Et son maître, être en colère, lui remis aux tortionnaires, jusqu'à ce qu'il a remboursé la totalité de la dette.
18:35 Ainsi, aussi, mon Père céleste faire pour vous, si chacun de vous ne sera pas pardonner à son frère de vos cœurs ».