Chant de Salomon

Cantique des cantiques 1

1:1 Mariée: Qu'il m'embrasse du baiser de sa bouche.
1:2 Du marié à la mariée: Tellement mieux que le vin sont tes seins, parfumé des plus beaux parfums.
1:3 Mariée à marié: Ton nom est de l'huile qui a été versée; donc, les demoiselles t'ont aimé. Attire-moi vers l'avant.
1:4 Chœur à la mariée: Nous courrons après toi dans l'odeur de tes parfums.
1:5 Mariée au chœur: Le roi m'a conduit dans ses réserves.
1:6 Chœur à la mariée: Nous exulterons et nous réjouirons en vous, se souvenir de tes seins au-dessus du vin.
1:7 Du marié à la mariée: Les justes t'aiment.
1:8 Mariée au chœur: O filles de Jérusalem: Je suis noir, mais galbé, comme les tabernacles de Kedar, comme les tentes de Salomon.
1:9 Ne t'inquiète pas que je sois sombre, car le soleil a changé ma couleur.
1:10 Les fils de ma mère se sont battus contre moi. Ils ont fait de moi le gardien des vignes. Mon propre vignoble je n'ai pas gardé.
1:11 Mariée à marié: Révèle-moi, toi que mon âme aime, où tu pâturages, où tu t'allonges à midi, de peur que je ne commence à errer après les troupeaux de tes compagnons.
1:12 Du marié à la mariée: Si vous ne savez pas vous-même, Ô la plus belle des femmes, puis sortez et suivez les pas des troupeaux, et fais paître tes chevreaux à côté des tabernacles des bergers.
1:13 Ô mon amour, Je t'ai comparé à ma compagnie de cavaliers contre les chars de Pharaon.
1:14 Tes joues sont belles, comme ceux d'une tourterelle. Ton cou est comme un collier orné de bijoux.
1:15 Chœur à la mariée: Nous façonnerons pour vous des chaînes d'or, rehaussé d'argent rougi.
1:16 Mariée au chœur: Pendant que le roi se reposait, mon onguent aromatique exhalait son odeur.
1:17 Mon bien-aimé est un paquet de myrrhe pour moi. Il demeurera entre mes seins.
1:18 Ma bien-aimée est pour moi une grappe de raisins de Chypre, dans les vignes d'Engaddi.
1:19 Du marié à la mariée: Voir, tu es belle, Ô mon amour. Voir, tu es belle. Tes yeux sont ceux d'une colombe.
1:20 Mariée à marié: Voir, vous êtes beau, Ô ma bien-aimée, et gracieux. Notre lit fleurit.
1:21 Du marié à la mariée: La charpente de nos maisons est en cèdre; nos plafonds sont en cyprès.

Cantique des cantiques 2

2:1 Mariée: Je suis une fleur des champs et un muguet des vallées escarpées.
2:2 Marié: Comme un lis parmi les épines, ainsi est ma bien-aimée parmi les filles.
2:3 Mariée au chœur: Comme un pommier parmi les arbres de la forêt, ainsi est mon bien-aimé parmi les fils. Je me suis assis à l'ombre de celui que je désirais, et son fruit était doux à mon palais.
2:4 Il m'a amené dans le cellier du vin. Il a mis de l'ordre en moi.
2:5 Soutenez-moi avec des fleurs. Enferme-moi avec des pommes. Car je languis d'amour.
2:6 Sa main gauche est sous ma tête, et sa main droite m'embrassera.
2:7 Du marié au chœur: je te lie par serment, O filles de Jérusalem, par les biches et les cerfs du champ ouvert, ne pas déranger ou réveiller l'être aimé, même aussi longtemps qu'elle le voudra.
2:8 Mariée au chœur: La voix de mon bien-aimé! Voir, il arrive en sautant le long des montagnes, sauter à travers les collines.
2:9 Mon bien-aimé est comme une biche et comme un jeune cerf.
2:10 Lo, il se tient au-delà de notre mur, regarder à travers les fenêtres, regarder à travers les treillis.
2:11 Lo, mon bien-aimé me parle:
2:12 Du marié à la mariée: Se soulever, rapidement, mon amour, Ma colombe, ma belle, et avancer.
2:13 Car l'hiver est maintenant passé; la pluie a diminué et est partie.
2:14 Les fleurs sont apparues dans notre pays; le temps de la taille est arrivé. La voix de la tourterelle a été entendue dans notre pays.
2:15 Le figuier a produit ses figues vertes; les vignes fleuries donnent leur odeur. Se soulever, mon amour, mon brillant, et avancer.
2:16 Ma colombe dans les fentes du rocher, dans les creux du mur, révèle moi ton visage. Laisse ta voix résonner dans mes oreilles. Car ta voix est douce, et ton visage est gracieux.
2:17 Chœur du marié et de la mariée: Capturez pour nous les petits renards, qui arrachent les vignes; car notre vignoble a prospéré.
2:18 Mariée au chœur: Ma bien-aimée est pour moi, et je suis pour lui. Il paît parmi les lys, jusqu'à ce que le jour se lève et que les ombres déclinent.
2:19 Mariée à marié: Retour, Ô ma bien-aimée. Sois comme une biche et comme un jeune cerf sur les montagnes de Bether.

Cantique des cantiques 3

3:1 Mariée: Sur mon lit, pendant la nuit, J'ai cherché celui que mon âme aime. je l'ai cherché, et ne l'a pas trouvé.
3:2 je me lèverai, et je ferai le tour de la ville. À travers les rues latérales et les artères, Je chercherai celui que mon âme aime. je l'ai cherché, et ne l'a pas trouvé.
3:3 Les observateurs qui gardent la ville m'ont trouvé: « As-tu vu celui que mon âme aime?”
3:4 Quand je suis passé un peu près d'eux, J'ai trouvé celui que mon âme aime. je l'ai tenu, et ne le relâcherait pas, jusqu'à ce que je l'amène dans la maison de ma mère, et dans la chambre de celle qui m'a enfanté.
3:5 Du marié au chœur: je te lie par serment, O filles de Jérusalem, par les biches et les cerfs du champ ouvert, ne pas déranger ou réveiller l'être aimé, jusqu'à ce qu'elle veuille.
3:6 Chœur au marié: Qui est-elle, qui monte à travers le désert, comme un bâton de fumée aux arômes de myrrhe, et encens, et chaque poudre du parfumeur?
3:7 Chœur à la mariée: Lo, soixante forts, parmi tous les plus forts d'Israël, veille au lit de Salomon,
3:8 tous tenant des épées et bien entraînés à la guerre, chacun son arme sur sa cuisse, à cause des peurs dans la nuit.
3:9 Mariée au chœur: Le roi Salomon s'est fabriqué un trône portable à partir du bois du Liban.
3:10 Il a fait ses colonnes d'argent, la place couchée de l'or, l'ascension du violet; le milieu il couvrait bien, par charité pour les filles de Jérusalem.
3:11 O filles de Sion, aller voir le roi Salomon avec le diadème dont sa mère l'a couronné, le jour de son mariage, au jour de la joie de son coeur.

Cantique des cantiques 4

4:1 Du marié à la mariée: Comme tu es belle, mon amour, comme tu es belle! Tes yeux sont ceux d'une colombe, sauf pour ce qui est caché à l'intérieur. Tes cheveux sont comme des troupeaux de chèvres, qui montent le long de la montagne de Galaad.
4:2 Tes dents sont comme des troupeaux de moutons tondus, qui remontent du lavage, chacun avec son jumeau identique, et pas une d'entre elles n'est stérile.
4:3 Tes lèvres sont comme un ruban écarlate, et ton éloquence est douceur. Comme un morceau de grenade, tes joues aussi, sauf pour ce qui est caché à l'intérieur.
4:4 Ton cou est comme la tour de David, qui a été construit avec des remparts: mille boucliers y sont suspendus, toute l'armure du fort.
4:5 Tes deux seins sont comme deux jeunes biches, jumeaux qui paissent parmi les lys.
4:6 Jusqu'à ce que le jour se lève et que les ombres déclinent, J'irai à la montagne de myrrhe et à la colline d'encens.
4:7 Tu es totalement magnifique, mon amour, et il n'y a pas de défaut en toi.
4:8 Avance du Liban, mon épouse, avance du Liban, avance. Tu seras couronné à la tête d'Amana, près du sommet du Senir et de l'Hermon, par les tanières des lions, par les montagnes de léopards.
4:9 Tu as blessé mon coeur, ma sœur, mon épouse. Tu as blessé mon coeur avec un regard de tes yeux, et avec une mèche de cheveux sur ton cou.
4:10 Qu'est-ce qu'ils sont beaux tes seins, ma sœur, mon épouse! Tes seins sont plus beaux que le vin, et le parfum de vos onguents est avant tout des huiles aromatiques.
4:11 Vos lèvres, mon épouse, sont un nid d'abeille dégoulinant; le miel et le lait sont sous ta langue. Et le parfum de tes vêtements est comme l'odeur de l'encens.
4:12 Un jardin clos c'est ma soeur, mon épouse: un jardin clos, une fontaine scellée.
4:13 Vous envoyez un paradis de grenades avec les fruits du verger: Raisins de cyprès, à l'huile aromatique;
4:14 huile aromatique et safran; canne sucrée et cannelle, avec tous les arbres du Liban; myrrhe et aloès, avec tous les meilleurs onguents.
4:15 La fontaine des jardins est un puits d'eau vive, qui coulent avec force du Liban.
4:16 Se soulever, vent du nord, et avancer, le vent du sud. Envoie une brise dans mon jardin, et porter ses senteurs aromatiques.

Cantique des cantiques 5

5:1 Mariée: Que mon bien-aimé entre dans son jardin, et mange le fruit de ses pommiers.
5:2 Du marié à la mariée: je suis arrivé dans mon jardin, Ô ma soeur, mon épouse. j'ai récolté ma myrrhe, avec mes huiles aromatiques. J'ai mangé le rayon de miel avec mon miel. j'ai bu mon vin avec mon lait. Manger, Ô amis, et boire, et être en état d'ébriété, Ô le plus aimé.
5:3 Mariée: je dors, pourtant mon coeur regarde. La voix de ma bien-aimée frappe:
5:4 Du marié à la mariée: Ouvre-moi, ma sœur, mon amour, Ma colombe, mon immaculé. Car ma tête est pleine de rosée, et les mèches de mes cheveux sont pleines des gouttes de la nuit.
5:5 Mariée: j'ai enlevé ma tunique; comment vais-je être habillé dedans? je me suis lavé les pieds; comment vais-je les gâter?
5:6 Mon bien-aimé a mis sa main par la fenêtre, et mon moi intérieur a été ému par son contact.
5:7 Je me suis levé pour m'ouvrir à mon bien-aimé. Mes mains dégoulinaient de myrrhe, et mes doigts étaient pleins de la myrrhe la plus fine.
5:8 J'ai ouvert le verrou de ma porte à ma bien-aimée. Mais il s'était détourné et était parti. Mon âme a fondu quand il a parlé. je l'ai cherché, et ne l'a pas trouvé. J'ai appelé, et il ne m'a pas répondu.
5:9 Les gardiens qui circulent dans la ville m'ont trouvé. Ils m'ont frappé, et m'a blessé. Les gardiens des murs m'ont enlevé mon voile.
5:10 je te lie par serment, O filles de Jérusalem, si tu trouves ma bien-aimée, lui annoncer que je languis d'amour.
5:11 Chœur à la mariée: Quel genre de bien-aimé est votre bien-aimé, Ô la plus belle des femmes? Quel genre de bien-aimé est votre bien-aimé, afin que vous nous liiez par serment?
5:12 Mariée: Mon bien-aimé est blanc et vermeil, élire parmi des milliers.
5:13 Sa tête est comme l'or le plus fin. Ses mèches sont comme les hauteurs des palmiers, et aussi noir qu'un corbeau.
5:14 Ses yeux sont comme des colombes, qui ont été lavés avec du lait sur des ruisseaux d'eau, et qui résident près de nombreux ruisseaux.
5:15 Ses joues sont comme une cour de plantes aromatiques, semée par les parfumeurs. Ses lèvres sont comme des lys, dégoulinant de la meilleure myrrhe.
5:16 Ses mains sont lissées d'or, plein de jacinthes. Son ventre est en ivoire, rehaussé de saphirs.
5:17 Ses jambes sont des colonnes de marbre, qui ont été établis sur des bases d'or. Son apparence est comme celle du Liban, élus comme les cèdres.
5:18 Sa gorge est la plus douce, et il est tout à fait désirable. Tel est mon bien-aimé, et c'est mon ami, O filles de Jérusalem.
5:19 Chœur à la mariée: Où est passé ton bien-aimé, Ô la plus belle des femmes? Vers où ta bien-aimée s'est-elle détournée, afin que nous le cherchions avec vous?

Cantique des cantiques 6

6:1 Mariée: Mon bien-aimé est descendu dans son jardin, à la cour des plantes aromatiques, pour paître dans les jardins et cueillir les lys.
6:2 je suis pour mon bien-aimé, et mon bien-aimé est pour moi. Il paît parmi les lys.
6:3 Du marié à la mariée: Mon amour, tu es belle: doux et gracieux, comme Jérusalem; terrible, comme une armée en bataille rangée.
6:4 Détourne tes yeux de moi, car ils m'ont fait m'envoler. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, qui sont apparus de Galaad.
6:5 Tes dents sont comme un troupeau de moutons, qui sont remontés du lavage, chacun avec son jumeau identique, et pas une d'entre elles n'est stérile.
6:6 Comme la peau d'une grenade, tes joues aussi, sauf pour ta cachette.
6:7 Il y a soixante reines, et quatre-vingts concubines, et des filles sans numéro.
6:8 L'un est ma colombe, mon parfait. L'une est sa mère; élue est celle qui l'a enfantée. Les filles l'ont vue, et ils l'ont proclamée bienheureuse. Les reines et les concubines la virent, et ils l'ont louée.
6:9 Chœur au marié: Qui est-elle, qui avance comme l'aube naissante, aussi beau que la lune, aussi élu que le soleil, aussi terrible qu'une armée en bataille rangée?
6:10 Mariée: Je suis descendu au jardin des noix, pour voir les fruits des vallées escarpées, et d'examiner si la vigne avait fleuri et les grenades avaient produit des bourgeons.
6:11 Je ne comprenais pas. Mon âme s'est agitée en moi à cause des chars d'Amminadab.
6:12 Chœur à la mariée: Retour, retour, des Sulamites. Retour, retour, afin que nous puissions vous considérer.

Cantique des cantiques 7

7:1 Chœur au marié: Que verrez-vous dans les Sulamites, autres que les chœurs des campements?
7:2 Chœur à la mariée: Comme tes pas dans les chaussures sont beaux, O fille d'un souverain! Les articulations de tes cuisses sont comme des bijoux, qui ont été fabriqués par la main d'un artiste.
7:3 Ton nombril est un bol rond, ne manque jamais de courbure. Ton ventre est comme une botte de blé, entouré de lys.
7:4 Tes deux seins sont comme deux jeunes jumeaux.
7:5 Ton cou est comme une tour d'ivoire. Tes yeux comme les étangs à poissons à Heshbon, qui sont à l'entrée de la fille de la multitude. Ton nez est comme la tour du Liban, qui regarde vers Damas.
7:6 Ta tête est comme Carmel, et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre du roi, lié en plis.
7:7 Le plus aimé, comme tu es belle, et quelle grâce dans les délices!
7:8 Ta stature est comparable au palmier, et tes seins en grappes de raisin.
7:9 Marié: J'ai dit, Je monterai au palmier, et saisir son fruit. Et tes seins seront comme des grappes de raisin sur la vigne. Et le parfum de ta bouche sera comme des pommes.
7:10 Mariée: Ta gorge est comme le meilleur vin: vin digne de ma bien-aimée à boire, et pour que ses lèvres et ses dents contemplent.
7:11 je suis pour mon bien-aimé, et son tour est pour moi.
7:12 Approche, mon bien-aimé. Allons sur le terrain; attardons-nous dans les villages.
7:13 Montons le matin aux vignes; voyons si le vignoble a prospéré, si les fleurs sont prêtes à fructifier, si les grenades ont fleuri. Là je te donnerai mes seins.
7:14 Les mandragores donnent leur parfum. A nos portes est chaque fruit. Le nouveau et l'ancien, mon bien-aimé, j'ai gardé pour toi.

Cantique des cantiques 8

8:1 Mariée à marié: Qui te donnera à moi comme mon frère, se nourrissant des seins de ma mère, pour que je te découvre dehors, et peut t'embrasser, et pour que maintenant personne ne me méprise?
8:2 Je te saisirai et te conduirai dans la maison de ma mère. Là tu m'apprendras, et je te donnerai une coupe de vin épicé, et du vin nouveau de mes grenades.
8:3 Sa main gauche est sous ma tête, et sa main droite m'embrassera.
8:4 Du marié au chœur: je te lie par serment, O filles de Jérusalem, ne pas déranger ou réveiller l'être aimé, jusqu'à ce qu'elle veuille.
8:5 Chœur au marié: Qui est-elle, qui monte du désert, coulant de délices, appuyé sur son bien-aimé?
8:6 Du marié à la mariée: Sous le pommier, je t'ai réveillé. Là, ta mère était corrompue. Là, celle qui t'a enfanté a été violée.
8:7 Fixe-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un sceau sur ton bras. Car l'amour est fort, comme la mort, et l'envie dure, comme l'enfer: leurs lampes sont faites de feu et de flammes.
8:8 Une multitude d'eaux ne peuvent éteindre l'amour, ni une rivière ne peut le submerger. Si un homme devait donner toute la substance de sa maison en échange d'amour, il le mépriserait comme rien.
8:9 Refrain: Notre soeur est petite et n'a pas de seins. Que ferons-nous pour notre sœur le jour où elle sera invoquée?
8:10 Si elle est un mur, bâtissons dessus un rempart d'argent. Si elle est une porte, unissons-le avec des planches de cèdre.
8:11 Mariée au chœur: je suis un mur, et mes seins sont comme des tours, depuis, en sa présence, Je suis devenu comme celui qui a découvert la paix.
8:12 Le paisible avait un vignoble, dans celui qui retenait les peuples. Il l'a remis aux gardiens; un homme a apporté, en échange de ses fruits, mille pièces d'argent.
8:13 Marié: Ma vigne est devant moi. Le mille est pour ta tranquillité, et deux cents est pour ceux qui prennent soin de son fruit.
8:14 Mariée à marié: Vos amis sont attentifs à ceux qui ont habité les jardins. Fais-moi tenir compte de ta voix.
8:15 Fuir, mon bien-aimé, et devenir comme la biche et le jeune cerf sur les montagnes de plantes aromatiques.

droits d'auteur 2010 – 2023 2poisson.co