-
Mars 19, 2024
Solemnity of St. Joseph
Second Samuel 7: 4- 5, 12- 14, 16
7:4 But it happened in that night, voir, the word of the Lord came to Nathan, en disant: 7:5 "Aller, and say to my servant David: « Ainsi parle le Seigneur: Should you build a house for me as a dwelling place? 7:12 And when your days will have been fulfilled, and you will sleep with your fathers, I will raise up your offspring after you, who will go forth from your loins, and I will make firm his kingdom. 7:13 He himself shall build a house to my name. And I will establish the throne of his kingdom, même pour toujours. 7:14 I will be a father to him, and he shall be a son to me. And if he will commit any iniquity, I will correct him with the rod of men and with the wounds of the sons of men. 7:16 And your house shall be faithful, and your kingdom shall be before your face, pour l'éternité, and your throne shall be secure continuously.’ ” Romains 4: 13, 16- 18, 22
4:13 Pour la promesse à Abraham, et à sa postérité, qu'il hériterait du monde, n'était pas par la loi, mais par la justice de la foi. 4:16 À cause de ce, c'est de la foi selon la grâce que la Promesse est assurée pour toute la postérité, non seulement pour ceux qui sont de la loi, mais aussi pour ceux qui sont de la foi d'Abraham, qui est notre père à tous devant Dieu, 4:17 en qui il croyait, qui ressuscite les morts et qui appelle à l'existence ces choses qui n'existent pas. Car il est écrit: "Je t'ai établi comme le père de plusieurs nations." 4:18 Et il croyait, avec un espoir au-delà de l'espoir, afin qu'il devienne le père de plusieurs nations, d'après ce qu'on lui a dit: "Ainsi sera ta postérité." 4:22 Et pour cette raison, cela lui fut imputé à justice. Matthieu 1: 16, 18- 21, 24
1:16 Et Jacob conçut Joseph, le mari de Marie, de qui est né Jésus, qui s'appelle Christ. 1:18 Or la procréation du Christ s'est déroulée de cette manière. Après que sa mère Marie eut été fiancée à Joseph, avant de vivre ensemble, elle a été trouvée enceinte dans son sein par le Saint-Esprit. 1:19 Puis Joseph, son mari, puisqu'il était juste et qu'il ne voulait pas la livrer, a préféré la renvoyer secrètement. 1:20 Mais en réfléchissant à ces choses, voir, un Ange du Seigneur lui apparut dans son sommeil, en disant: "Joseph, fils de David, n'ayez pas peur d'accepter Marie comme épouse. Car ce qui a été formé en elle vient du Saint-Esprit. 1:21 Et elle enfantera un fils. Et tu appelleras son nom JÉSUS. Car il accomplira le salut de son peuple de ses péchés. 1:24 Puis Joseph, résultant du sommeil, fit exactement ce que l'Ange du Seigneur lui avait ordonné, et il l'a acceptée comme sa femme.
-
Mars 18, 2024
Daniel 13: 1- 9, 15- 17, 19- 30, 33- 62
13:1 And there was a man living in Babylon, and his name was Joakim. 13:2 And he received a wife named Susanna, the daughter of Hilkiah, who was very beautiful and God-fearing. 13:3 For her parents, because they were righteous, had educated their daughter according to the law of Moses. 13:4 But Joakim was very wealthy, and he had an orchard near his house, and the Jews flocked to him, because he was the most honorable of them all. 13:5 And two elder judges had been appointed among the people that year, about whom the Lord has said, “Iniquity has come out of Babylon, from the elder judges, who seemed to govern the people.” 13:6 These frequented the house of Joakim, and all came to them, who had need of judgment. 13:7 But when the people departed at noontime, Susanna went in and walked around in her husband’s orchard. 13:8 And the elders saw her entering and walking around every day, and they were inflamed with desire towards her. 13:9 And they perverted their reason and turned away their eyes, so that they would not look to heaven, nor call to mind just judgments. 13:15 But it happened, while they watched for an opportune day, that she entered at a particular time, just as yesterday and the day before, with only two maids, and she wanted to wash in the orchard, because it was so hot. 13:16 And there was no one there, except the two elders in hiding, and they were studying her. 13:17 And so she said to the maids, “Bring me oil and ointments, and shut the doors of the orchard, so that I may wash.” 13:19 But when the maids had departed, the two elders arose and hurried to her, et ils ont dit, 13:20 "Voir, the doors of the orchard are closed, and no one can see us, and we are in desire for you. Because of these things, consent to us and lie with us. 13:21 But if you will not, we will bear witness against you that a young man was with you and, for this reason, you sent your maids away from you.” 13:22 Susanna sighed and said, “I am closed in on every side. For if I do this thing, it is death to me; yet if I do not do it, I will not escape your hands. 13:23 But it is better for me to fall unavoidably into your hands, than to sin in the sight of the Lord.” 13:24 And Susanna cried out with a loud voice, but the elders also cried out against her. 13:25 And one of them hurried to the door of the orchard and opened it. 13:26 Et ainsi, when the servants of the house heard the outcry in the orchard, they rushed in by the back door to see what was happening. 13:27 But after the old men had spoken, the servants were greatly ashamed, for there had never been anything of this kind said about Susanna. And it happened on the next day, 13:28 when the people came to Joakim her husband, that the two appointed elders also came, full of wicked plans against Susanna, in order to put her to death. 13:29 And they said before the people, “Send for Susanna, daughter of Hilkiah, the wife of Joakim.” And immediately they sent for her. 13:30 And she arrived with her parents, et fils, and all her relatives. 13:33 Donc, her own and all who knew her wept. 13:34 Yet the two appointed elders, rising up in the midst of the people, set their hands upon her head. 13:35 And weeping, she gazed up to heaven, for her heart had faith in the Lord. 13:36 And the appointed elders said, “While we were talking a walk in the orchard alone, this one came in with two maids, and she shut the doors of the orchard, and she sent the maids away from her. 13:37 And a young man came to her, who was in hiding, and he lay down with her. 13:38 En outre, since we were in a corner of the orchard, seeing this wickedness, we ran up to them, and we saw them consorting together. 13:39 Et, en effet, we were unable to catch him, because he was stronger than us, and opening the doors, he leaped out. 13:40 Mais, since we had apprehended this one, we demanded to know who the young man was, but she was unwilling to tell us. On this matter, we are witnesses.” 13:41 The multitude believed them, just as if they were elders and the judges of the people, and they condemned her to death. 13:42 But Susanna cried out with a loud voice and said, “Eternal God, who knows what is hidden, who knows all things before they happen, 13:43 you know that they have borne false witness against me, et voici, I must die, though I have done none of these things, which these men have maliciously invented against me.” 13:44 But the Lord heeded her voice. 13:45 And when she was led away to death, the Lord raised up the holy spirit of a young boy, whose name was Daniel. 13:46 And he cried out with a loud voice, “I am clean of the blood of this one.” 13:47 Et tous les gens, turning back towards him, a dit, “What is this word that you are saying?” 13:48 Mais il, while standing in the midst of them, a dit, “Are you so foolish, sons of Israel, that without judging and without knowing what the truth is, you have condemned a daughter of Israel? 13:49 Return to judgment, because they have spoken false witness against her.” 13:50 Donc, the people returned with haste, and the old men said to him, “Come and sit down in our midst and show us, since God has given you the honor of old age.” 13:51 And Daniel said to them, “Separate these at a distance from one another, and I will judge between them.” 13:52 Et ainsi, when they were divided, one from the other, he called one of them, et il lui dit, “You deep-rooted ancient evil, now your sins have come out, which you have committed before, 13:53 judging unjust judgments, oppressing the innocent, and setting free the guilty, though the Lord declares, ‘The innocent and the just you must not put to death.’ 13:54 Maintenant, if you saw her, declare under which tree you saw them conversing together.” He said, “Under an evergreen mastic tree.” 13:55 But Daniel said, "Vraiment, you have lied against your own head. Pour voir, the angel of God, having received the sentence from him, will split you down the middle. 13:56 Et, having put him aside, he commanded the other to approach, et il lui dit, “You offspring of Canaan, and not of Judah, beauty has deceived you, and desire has perverted your heart. 13:57 Thus did you do to the daughters of Israel, et ils, out of fear, consorted with you, but a daughter of Judah would not tolerate your iniquity. 13:58 Maintenant, declare to me, under which tree you caught them conversing together.” He said, “Under an evergreen oak tree.” 13:59 And Daniel said to him, "Vraiment, you also have lied against your own head. For the angel of the Lord waits, holding a sword, to cut you down the middle and put you to death.” 13:60 And then the entire assembly cried out in a loud voice, and they blessed God, who saves those who hope in him. 13:61 And they rose up against the two appointed elders, (for Daniel had convicted them, by their own mouth, of bearing false witness,) and they did to them just as they had wickedly done against their neighbor, 13:62 so as to act according to the law of Moses. And they put them to death, and innocent blood was saved on that day. John 8: 1- 11
8:1 But Jesus continued on to the Mount of Olives. 8:2 And early in the morning, he went again to the temple; and all the people came to him. Et assis, il leur a appris. 8:3 Now the scribes and Pharisees brought forward a woman caught in adultery, and they stood her in front of them. 8:4 Et ils lui dirent: "Professeur, this woman was just now caught in adultery. 8:5 And in the law, Moses commanded us to stone such a one. Donc, what do you say?” 8:6 But they were saying this to test him, so that they might be able to accuse him. Then Jesus bent down and wrote with his finger on the earth. 8:7 Et puis, when they persevered in questioning him, he stood upright and said to them, “Let whoever is without sin among you be the first to cast a stone at her.” 8:8 And bending down again, he wrote on the earth. 8:9 But upon hearing this, ils sont partis, one by one, beginning with the eldest. And Jesus alone remained, with the woman standing in front of him. 8:10 Alors Jésus, raising himself up, lui dit: "Femme, where are those who accused you? Has no one condemned you?” 8:11 Et elle dit, “No one, Lord.” Then Jesus said: “Neither will I condemn you. Aller, and now do not choose to sin anymore.”
-
Mars 17, 2024
The Book of Jeremiah 31: 31-34
31:31 Voir, the days are approaching, dit le Seigneur, when I will form a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah, 31:32 not according to the covenant which I made with their fathers, in the day when I took them by the hand, so as to lead them away from the land of Egypt, the covenant which they nullified, though I was the ruler over them, dit le Seigneur. 31:33 But this will be the covenant that I will form with the house of Israel, après ces jours, dit le Seigneur: I will give my law to their inner most being, and I will write it upon their heart. And I will be their God, and they shall be my people. 31:34 And they will no longer teach, a man his neighbor, and a man his brother, en disant: ‘Know the Lord.’ For all will know me, from the littlest of them even to the greatest, dit le Seigneur. For I will forgive their iniquity, and I will no longer remember their sin. La Lettre aux Hébreux 5: 7-9
5:7 It is Christ who, in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offered prayers and supplications to the One who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence. 5:8 And although, certainement, he is the Son of God, he learned obedience by the things that he suffered. 5:9 And having reached his consummation, he was made, for all who are obedient to him, the cause of eternal salvation, Le Saint Evangile selon Jean 12: 20: 33
12:20 Now there were certain Gentiles among those who went up so that they might worship on the feast day. 12:21 Donc, these approached Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and they petitioned him, en disant: "Monsieur, we want to see Jesus.” 12:22 Philip went and told Andrew. Suivant, Andrew and Philip told Jesus. 12:23 But Jesus answered them by saying: “The hour arrives when the Son of man shall be glorified. 12:24 Amen, amen, je te dis, unless the grain of wheat falls to the ground and dies, 12:25 it remains alone. But if it dies, it yields much fruit. Whoever loves his life, va le perdre. And whoever hates his life in this world, preserves it unto eternal life. 12:26 If anyone serves me, let him follow me. And where I am, there too my minister shall be. If anyone has served me, my Father will honor him. 12:27 Now my soul is troubled. And what should I say? Père, save me from this hour? But it is for this reason that I came to this hour. 12:28 Père, glorify your name!” And then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it again.” 12:29 Donc, the crowd, which was standing near and had heard it, said that it was like thunder. Others were saying, “An Angel was speaking with him.” 12:30 Jésus répondit et dit: “This voice came, not for my sake, but for your sakes. 12:31 Now is the judgment of the world. Now will the prince of this world be cast out. 12:32 And when I have been lifted up from the earth, I will draw all things to myself.” 12:33 (Maintenant il a dit ça, signifying what kind of death he would die.)