Titus 1
1:1 | Paul, in tsjinstfeint fan God en in apostel fan Jezus Kristus, yn oerienstimming mei it leauwen fan Gods útkarden en yn erkenning fan 'e wierheid dy't begelaat wurdt troch frommens, |
1:2 | yn 'e hope fan it ivige libben dat God, dy't net ligen, tasein foar de ieuwen fan de tiid, |
1:3 | hokker, op 'e goede tiid, hy hat manifestearre troch syn Wurd, yn 'e prediking dy't my opdroegen is troch it gebod fan God ús Ferlosser; |
1:4 | oan Titus, leafste soan neffens it gewoane leauwen. Genade en frede, fan God de Heit en fan Kristus Jezus, ús Ferlosser. |
1:5 | Om dizze reden, Ik liet dy achter op Kreta: sadat dy dingen dy't ûntbrekke, do soe korrizjearje, en sa dat jo oarderje soene, troch de mienskippen, prysters, (lyk as ik dy ek ornearre haw) |
1:6 | as sa'n man sûnder mis is, de man fan ien frou, trouwe bern hawwe, net beskuldige fan self-indulgence, noch fan insubordinaasje. |
1:7 | En in biskop, as steward fan God, moat sûnder mislediging: net arrogant, net koarte-temperatuer, gjin dronkaard, net gewelddiedich, net winske fersmoarge winst, |
1:8 | mar ynstee: gastfrij, soart, sober, krekt, hillich, kuis, |
1:9 | trouwe taspraak omearmje dy't yn oerienstimming is mei de lear, sadat hy yn 'e sûne lear kin oanmoedigje en tsjin dyjingen dy't tsjinsprekke kinne. |
1:10 | For there are, yndied, many who are disobedient, who speak empty words, and who deceive, especially those who are of the circumcision. |
1:11 | These must be reproved, for they subvert entire houses, teaching things which should not be taught, for the favor of shameful gain. |
1:12 | A certain one of these, a prophet of their own kind, sei: “The Cretans are ever liars, evil beasts, lazy gluttons.” |
1:13 | This testimony is true. Dêrom, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith, |
1:14 | not paying attention to Jewish fables, nor to the rules of men who have turned themselves away from the truth. |
1:15 | All things are clean to those who are clean. But to those who are defiled, and to unbelievers, nothing is clean; for both their mind and their conscience have been polluted. |
1:16 | They claim that they know God. Mar, by their own works, they deny him, since they are abominable, and unbelieving, and reprobate, toward every good work. |
Titus 2
2:1 | Mar jo moatte de dingen sprekke dy't passe by de sûne lear. |
2:2 | Alde manlju moatte sober wêze, kuis, foarsichtich, lûd yn it leauwe, fereale, yn geduld. |
2:3 | Âlde froulju, likegoed, moat yn hillige klean wêze, gjin falske oanklagers, net oan folle wyn jûn, goed lesjaan, |
2:4 | sadat se de jonge froulju foarsichtich leare meie, sadat se har manlju leafhawwe meie, hâld fan harren bern, |
2:5 | wês ferstannich, kuis, bedoarn, hawwe soarch foar it húshâlding, wês aardich, ûndergeskikt wêze oan har manlju: sadat it Wurd fan God net lasterd wurde mei. |
2:6 | Oanmoedigje jonge manlju op deselde manier, sadat se selsbehâld sjen kinne. |
2:7 | Yn alle dingen, presintearje dysels as in foarbyld fan goede wurken: yn 'e lear, mei yntegriteit, mei earnst, |
2:8 | mei lûde wurden, irreproachably, sadat hy dy't in tsjinstanner is, bang wêze kin dat er neat kwea oer ús te sizzen hat. |
2:9 | Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting, |
2:10 | not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
2:11 | Foar de genede fan God is ús Ferlosser oan alle minsken ferskynd, |
2:12 | ús ynstruearje om goddeloosheid en wrâldske begearten te fersmiten, sadat wy sober en rjochtfeardich en fromme libje meie yn dizze tiid, |
2:13 | útsjen nei de sillige hope en de komst fan de hearlikheid fan de grutte God en fan ús Ferlosser Jezus Kristus. |
2:14 | Hy joech himsels om ús wille, dat Hy ús forlosse soe fan alle ûngerjuchtichheit, en kin foar himsels in oannimlik folk reinigje, efterfolgers fan goede wurken. |
2:15 | Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you. |
Titus 3
3:1 | Admonearje harren om ûndergeskikt te wêzen oan de hearskers en autoriteiten, har dictaten te folgjen, te wêzen taret op elk goed wurk, |
3:2 | om gjin kwea te praten, net te wêzen litigious, mar te reservearjen, alle sêftmoedigens oan alle minsken toand. |
3:3 | Foar, yn it ferline, wy sels wiene ek ûnferstannich, ûnleauwige, fersin, tsjinstfeinten fan ferskate winsken en wille, hanneljend mei kwea en oergeunst, haatlik wêze en inoar haatsje. |
3:4 | Mar doe ferskynde de goedens en minsklikens fan God ús Ferlosser. |
3:5 | En hy rêde ús, net troch wurken fan gerjochtichheid dy't wy dien hiene, mar, yn oerienstimming mei syn genede, troch it waskjen fan wedergeboorte en troch de renovaasje fan de Hillige Geast, |
3:6 | dy't er yn oerfloed oer ús útgiet hat, troch Jezus Kristus, ús Ferlosser, |
3:7 | sadat, troch syn genede rjochtfeardige wurden, wy meie erfgenamten wurde neffens de hope op it ivige libben. |
3:8 | This is a faithful saying. And I want you to confirm these things, so that those who believe in God may take care to excel in good works. These things are good and useful to men. |
3:9 | But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, as well as arguments against the law. For these are useless and empty. |
3:10 | Avoid a man who is a heretic, after the first and second correction, |
3:11 | knowing that one who is like this has been subverted, and that he offends; for he has been condemned by his own judgment. |
3:12 | When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to return to me at Nicopolis. For I have decided to winter there. |
3:13 | Send Zenas the lawyer and Apollo ahead with care, and let nothing be lacking to them. |
3:14 | But let our men also learn to excel in good works pertaining to the necessities of life, so that they may not be unfruitful. |
3:15 | All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. May the grace of God be with you all. Amen. |